辛弃疾〔宋朝〕
老迈何堪说。似而今、元龙臭味,孟公关系。我病君来高歌饮,惊散楼头飞雪。笑繁华千钧如发。硬语盘空谁来听?记其时、惟独西窗月。重进酒,换鸣瑟。事无两样民气别。问渠侬:神州究竟,几番聚散?汗血盐车无人顾,千里空收骏骨。正目断关河路绝。我最怜君中宵舞,道“男儿到断念如铁”。看试手,补天裂。
译文
我原来已老迈无成,不应再说甚么了,可是,往常碰到了你这个犹如陈登、陈遵般有着湖海侠气的臭味相投者,便忍不住“老汉聊发少年狂”了。我正生着病,你来了,我庆幸得陪你高歌畅饮,欢欣和友情驱散了楼头上飞雪的寒意。好笑那些功名繁华,他人将其看得犹如千钧般重,咱们却把它看得犹如毫毛普通轻。可是咱们其时所谈论和分析的那些事关国度兴亡的真知灼见又有谁听见了呢?惟独谁人照人世沧桑、不关时势安危的西窗明月。咱们谈得云云投契,一次又一次地斟着酒,更换着琴瑟音乐。
国度小事依旧如故,可是民气却大为低沉,不同于过去了。叨教你们,神州大地,终究还要被金人割裂主宰多久呢?汗血良马拖着粗笨的盐车无人爱惜,当政者却要到千里之外用重金收购骏马的骸骨。纵目远眺,关塞河防路途壅塞,不克不及通畅。我最恭敬你那闻鸡起舞的壮烈情怀,你曾说过:男子汉大丈夫,抗金北伐的刻意至死也会像铁普通果断。我等待着你大显技艺,为复原华夏作出庞大的进献。
正文
贺新郎:词牌名,别名《金缕曲》《贺新凉》。
老迈:年数大。何堪:“那”通“哪”;堪:能,可。堪当重担。
元龙臭味:陈登,字元龙。
孟公关系:陈遵,字孟公。
关系:指瓜葛、友谊。
楼头:楼上。
钧:现代分量单元,合三十斤;发:头发,指像头发同样轻。
硬语盘空:描述文章的声势巍峨,壮健无力。
西窗:忖量。
进酒:斟酒劝饮;敬酒。
鸣瑟:即瑟。
渠侬:对别人的称说,指南宋当权者。渠︰他;侬︰你,均系吴语方言。
神州:华夏。
聚散:盘据和对立。此为偏义复词,谓盘据。
汗血盐车:汗血,汗血马。骏马拉运盐的车子。后以之比方人材潜匿受屈。
骏骨:喻招徕人材。
目断:极目远眺;关河:即边塞、边防,指边陲。
怜:顾惜,恭敬;中宵:三鼓。
试手:大显技艺。
补天裂:女娲氏补天。
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别名稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。诞生时,华夏已为金兵所占。21岁列入抗金义师,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东抚慰使等职。终身力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力争复原国度对立的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲忿,对其时执政者的辱没乞降颇多责备;也有很多吟咏故国国土的作品。题材辽阔又善化用古人典故入词,气概沉雄豁达又不乏精致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,出仕江西带湖。►903篇诗文►1379条名句