佚名〔先秦〕
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。(尔一作:尓)桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女兮,无与士耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,谈笑晏晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
译文
那个人诚实忠诚,度量布疋来换丝。实在不是真的来换丝,是找个机漫谈亲事。送郎君度过淇水,始终送到顿丘。并不是我要迟延商定的婚期而不愿嫁,是因为你没有找好媒妁。请郎君不要朝气,秋日到了来迎娶。
登上那崩塌的墙壁,遥向复关凝思望。复关没有见到渴望的人,眼泪簌簌掉下来。情郎即从复关来,又说又笑乐陶陶。你去卜卦求仙人,卜筮的效果没有不吉祥。你用车来迎娶,我带上嫁奁嫁给你。
桑树还没落叶的时间,桑叶像水浸润过同样有光芒。唉那些斑鸠呀,不要饕餮桑葚。哎年青的密斯们呀,不要沉溺在与须眉的情爱中。须眉沉溺在恋情里,还能够脱身。男子沉溺在恋情里,就无奈摆脱了。
桑树落叶的时间,它的叶子枯黄,纷纭掉落了。自从嫁到你家,多年来忍耐穷苦的生存。淇水波澜滔滔,水花打湿了车上的布幔。我男子没有甚么过失,须眉行动却先后不一致了。汉子的恋情没有定准,他的豪情一变再变。
婚后多年守妇道,沉重家务劳动没有不干的。起早睡迟,朝朝云云,不克不及计算了。你的宿愿完成后,徐徐对我施凶狠。兄弟不知道我的遭受,会晤时都打诨我啊。静下心来细细想,只能单独快乐。
现在曾相约和你一同过到老,偕老之说枉然使我仇恨而已。淇水滚滚终有岸,池沼虽宽终有绝顶。回忆少时多悲哀,说笑之间露温顺。海誓山盟犹在耳,那边推测你会违背誓词。莫再回忆背盟事,既已闭幕便罢休!
正文
氓:《说文》“氓,民也。”转义为外来的国民,这里指自彼来此之民,须眉之代称。蚩(chī)蚩:通“嗤嗤”,笑哈哈的模样。一说浑厚、诚实的模样。
贸:生意业务。抱布贸丝因此物易物。
“匪来”二句:是说那人并不是真来买丝,是找我商议工作来了。所商议的工作便是成亲。匪:非,不是。读为“fěi”。即:走近,接近。谋:商议。古音咪(mī)。
淇:卫国河名。今河南淇河。
顿丘:地名。今河南清丰。丘:古读如“欺”。
愆(qiān):差错,错误,这里指耽误。这句是说并不是我要迟延商定的婚期而不愿嫁,是因为你没有找好媒妁。
将(qiāng):愿,请。无:通“毋”,不要。
乘:登上。垝(guǐ)垣(yuán):崩塌的墙壁。垝,崩塌。垣,墙壁。
复关:①复,返。关:在来往要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经由关门。一说“复”是关名。②复关:卫国地名,指“氓”所居之地。
涕:眼泪;涟涟:涕泪下游貌。她初时不见彼氓回到关门来,认为他误期不来了,于是快乐泪下。
载(zài):动词词头,无义。
尔卜尔筮(shì):炙烤龟甲的裂纹以判休咎,叫做“卜”。用蓍(shī)草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的效果。
咎(jiù):不吉祥,磨难。无咎言:便是无凶卦。
贿:财物,指嫁奁,嫁妆(lián)。以上四句是说你从卜筮看一看休咎吧,只需卜筮的效果好,你就打发车子来迎娶,并将嫁奁搬去。
沃若:犹“沃然”,像水浸润过同样有光芒。以上二句以桑的蕃庑时代比本人爱情餍足,生存美妙的时代。
于嗟鸠兮:于:通“吁”(xū)转义为暗示惊怪、否则、感触等,此处与嗟皆表感触。鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。
耽(dān):陶醉,沉沦,贪乐太过。
说:通“脱”,解脱。
陨(yǔn):坠落,掉下。这里用黄叶落下比方男子年迈色衰。黄:变黄。
其黄而陨:犹《裳裳者华》篇的“芸其黄矣”,芸也是黄色。
徂(cú):往;徂尔:嫁到你家。
食贫:过贫苦的生存。
汤(shāng)汤:水势浩瀚的模样。
渐(jiān):漫湿。帷(wéi)裳(cháng):车旁的布幔。以上两句是说被弃逐后渡淇水而归。
爽:过失。
贰:不专注、有贰心,跟“壹”相对于。以上两句是说女方没有差错而男方行动不合错误。
罔:无,没有;极:规范,原则。
二三其德:在人格上三心二意,言行动先后不一致。
靡室劳矣:言所有的家庭劳作一身负担有余。
室劳:家务劳动。靡:无。
“夙兴”二句:便是提及早睡迟,朝朝云云,不克不及计算了。夙:早。兴:起来。
言既遂矣:“言”字为语助词,无义。
既遂:便是《谷风》篇“既生既育”的意义,言欲望既然曾经完成。
咥(xì):笑的模样。以上两句是说兄弟还不知道我的遭受,会晤时都打诨我啊。
静言思之:静下心来好好地想想。言:音节助词,无实义。
躬自悼矣:本身单独快乐。躬,本身;悼,快乐。
“及尔”二句:现在曾相约和你一同过到老,偕老之说枉然使我仇恨而已。
隰(xí):低湿的处所;看成“湿”,水名,便是漯河,黄河的干流,流经卫国境内。泮(pàn):通“畔”水边,边岸。以上二句承上文,以水流必有畔岸,喻凡事都有边沿,而本人愁思无尽。言外之意,假如和如许的汉子偕老,那就苦海无际了。
总角:现代男女未成年时把头发扎成丫髻,称总角。这里指代少年时期。宴:伤心。
晏晏(yàn):悲哀,平和的模样。
旦旦:诚实的模样。
反:反水,违抗。不思其反:未曾想过会违抗誓词。
反是不思:违背这些。是,指导代词,指代誓词。是重复上句的意义,变更句法为的是和下句叶韵。
已:告终,终止。
焉哉(古读如兹zī):语气词连用,增强语气,暗示感慨。末句即是说撇开算了罢!