柳宗元〔唐朝〕
郭橐驼,不知始何名。病偻,隆然伏行,有类橐驼者,故乡人号之“驼”。驼闻之曰:“甚善。名我固当。”因舍其名,亦自谓“橐驼”云。
其乡曰丰乐乡,在长安西。驼业种树,凡长安大富工资观游及卖果者,皆争迎取养。视驼所种树,或移徙,无不活;且硕茂,早实以蕃。他植者虽窥测效慕,莫能如也。
有问之,对曰:“橐驼非能使木寿且孳也,能顺木之天致使其性焉尔。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其筑欲密。既然已,勿动勿虑,去不复顾。其莳也若子,其置也若弃,则其天者全而其性得矣。故吾不害其长罢了,非有能硕茂之也;不抑耗实在罢了,非有能早而蕃之也。他植者则否则,根拳而土易,其培之也,若无非焉则不迭。苟有能反是者,则又爱之太恩,忧之太勤。旦视而暮抚,已去而复顾。甚者,爪其肤以验其生枯,摇其本以观其疏密,而木之性日以离矣。虽曰爱之,实在害之;虽曰忧之,实在仇之;故不我若也。吾又何能为哉?”
问者曰:“以子之道,移之官理,可乎?”驼曰:“我知种树罢了,理,非吾业也。然吾居乡,见长人者好烦其令,若甚怜焉,而卒以祸。旦暮吏来而呼曰:‘官命促尔耕,勖尔植,督尔获,早缫而绪,早织而缕,字而幼孩,遂而鸡豚。’鸣鼓而聚之,击木而召之。吾小人辍飧饔以劳吏者,且不得暇,又何故蕃吾生而安吾性耶?故病且怠。若是,则与吾业者其亦有类乎?”
问者曰:“嘻,不亦善夫!吾问养树,得养人术。”传其事以为官戒。
译文
郭橐驼,不知道他最后叫什么名字。他得了脊背曲折的病,脊背高高崛起,弯着腰走路,就像骆驼同样,以是乡里人称说他叫“驼”。橐驼传闻后,说:“这个名字很好啊,如许称说我确凿适当。”因而他舍弃了他本来的名字,也自称起“橐驼”来。
他的故乡叫丰乐乡,在长安城西边。郭橐驼以种树为职业,但凡长安城里谋划园林遨游和做生果生意的豪穷人,都争着驱逐雇佣他。人们视察橐驼种的树,或许移植的树,没有不成活的;并且长得矮小蕃庑,果实结得早并且多。其余栽培的人纵然黑暗视察效仿,也没有谁能比得上他的。
有人问他种树种得好的缘故原由,他回答说:“我其实不能使树木活得久长并且长得很快,不过是可以或许适应树木的天然成长纪律,使它的个性充沛进展罢了。但凡栽培的树木,它的个性是:树木的树根要蔓延,它的培土要均匀,它根下的土要用本来哺育树苗的土,根四周的捣土要紧实。如许做了以后,就不要再动,不要再担心它,脱离后就再也不管它。种植时要像看待子女同样细心,栽好后要像抛弃它同样放在一边,那末树木的本性就得以顾全,它的个性也就可以或许失掉充沛进展。以是我只不过不阴碍它的成长而已,并非有能使它长得矮小蕃庑的设施;只不过不按捺、缩小它的效果而已,也并非有能力使它果实结得早又多。此外种树人却不是如许。种树时,树根拳曲着,又换了生土;给树培土的时间,不是过紧便是太松。如果有可以或许和这类做法相同的人,就又太过于怜惜它们了,忧虑它过分分了;清晨去看了,晚上又去摸摸,曾经离开了,又返来望望。更紧张的,以至掐破树皮来视察它是死是在世,摇动树的根部来看培土是松仍是紧,如许树木的本性就一天天远去了。尽管说是爱慕它,这实际上是害它;虽说是忧虑它,这实际上是敌视它。以是他们栽培的树都不如我。我又那边有甚么非凡手腕呢?”
问的人说:“把你种树的要领,转用到仕进治民上,可行吗?”橐驼说:“我只知道种树而已,仕进治民,不是我的职业。然则我住在乡里,瞥见那些仕宦爱好不断地发号施令,好像是很爱怜(国民)啊,但国民终究反是以遭到祸患。从早到晚那些小吏跑来大呼:‘主座敕令:督促你们耕地,鼓励你们栽培,催促你们劳绩,早些煮茧抽丝,早些织好你们的布,哺育好你们的孩子,豢养好你们的家禽家畜!’一下子打鼓招聚人人,一下子鼓梆招呼人人。咱们这些小国民休止吃早、晚餐去慰问那些小吏尚且不得空闲,又怎能增添咱们的出产,使咱们生存安谧呢?以是咱们既干瘪又疲倦,像如许(治民反而扰民),它与我种树的行当可能也有类似的处所吧?”
问的人说:“不也是很好吗!我问种树的要领,得到了治民的要领。”我为这件事作传把它作为仕宦们的警戒。
正文
橐(tuó)驼:骆驼。这里指驼背。郭橐驼因驼背而得名。
始:最后。
病偻(lǚ):得了脊背曲折的病。
隆然:脊背崛起而哈腰行走。
有类:有些像。
号之:给他起个外号叫。号,起绰号。
之:代词,指起绰号事。
名我固当:如许称说我确凿适当。名,称说,名词作动词,意动用法。固:确凿。当:适当。
因:因而,就,副词。舍:舍弃。其名:他本来的名字。
谓:称为。云:句末语气词,此处可译“了”。
长安:今西安市,唐王朝都城。
业:以……为业,名词作动词。
为观游:谋划园林遨游。为,处置,谋划。
争迎取养:争着驱逐招聘(郭橐驼),取养:招聘。
或:或许。移徙:指移植。徙,迁徙。
硕茂:矮小蕃庑。
早实:早结果实。实,结果实,名词做动词。以:并且,连词,感化同“而”。蕃:多。
他植者:其余种树的人。窥测:偷偷地观察。效慕:仿效,慕也是"效"的意义。窥测效慕:黑暗视察,艳羡效仿。
莫:没有谁,代词。如:比得上,动词。
有问之:有人问他(种树的教训)。
木:树。橐驼:前人最谨慎最尊敬的自称法,是自称其名,可译“我”。寿且孳(zī):活得久长并且生殖蕃庑。孳,生殖。
天:指天然成长纪律。致其性:使它根据本人的个性生长。致,使达到。焉尔:而已,句末语气词连用。
凡:但凡,所有,暗示归纳综合,副词。植木之性:按树木的个性栽培。性,指树木固有的特色。
本:树根。欲:要。舒:蔓延。培:培土。
故:旧。
筑:捣土。密:结子。
既然:曾经如许。已:(做)完了。勿动:不要再动它。
勿虑:不要再忧虑它。
去:脱离。顾:回头看。其:假如,连词。
莳(shì):种植。若子:像看待子女同样经心。
置:放在一边。若弃:像抛弃了同样不论。
则其天者全而其性得矣:那末树木的成长纪律能够顾全而它的个性得到了。则:那末,连词。者:助词,无义。
不害其长:不阴碍它的成长。罢了:而已,句末语气词连用。
硕茂:使动用法,使矮小蕃庑。
不抑耗实在:不按捺、消耗它的果实(的成熟进程)。
早而蕃:使动用法,使……(结子)早并且多。
根拳:树根拳曲。土易:更换新土。
若无非焉则不迭:假如不是过量便是不敷。若……则……,假如……那末(就),连贯假定复句的流动布局。焉:句中语气词,无义。
苟:假如,连词。反是者:与此相同的人。
爱之太恩:爱它太情深。恩,有情意。这里可引申为”深“的意义。
忧之太勤:忧虑它太过分。
甚者:更紧张的。甚,紧张。
爪其肤:掐破树皮。爪,掐,作动词用。以:表目标,连词,用来。验:检讨,视察。生枯:在世仍是枯死。
疏密:指土的松与紧。
日以离:一天乾坤落空。以,连词,连贯状语和动词,不译。
不我若:不若我,比不上我。否认句中代词作宾语时普通要置于动词前。若,及,赶得上,动词。
之:助词,的。道:指种树的教训。
之:代词,指种树之“道”。官理:为官治民。理,管理,唐人避高宗李治名讳,改“治”为“理”。
罢了:而已。
理:管理国民。
长(zhǎng)人者:为人之父老,指当官治民的父母官。大县的长官称“令”,小县的长官称“长”。烦其令:不息发号施令。烦,使单一。
若甚怜:似乎很爱(国民)。焉:代词,同“之”。
而:但,连词。卒以祸:以祸卒,以祸(民)完结。卒,完结。
官命:官府的敕令。促尔耕:督促你们种田。
勖(xù):鼓励。植:种植。
督:催促。获:收割。
缫(sāo):煮茧抽丝。而:通“尔”,你们。绪:丝头。早缫而绪:早点缫好你们的丝。
早织而缕:早点纺好你们的线。缕,线。
字:哺育。
遂而鸡豚(tún):豢养好你们的鸡和猪。遂,顺遂地生长。豚,猪。
聚之:调集国民。聚:使汇集。
木:这里指木梆。
吾小人:咱们小国民。辍飧(sūn)饔(yōng):不用饭。辍,休止。飧,晚餐。饔,早餐。以:来,连词。劳吏者:慰问当差的。且:尚且。暇:空闲。
何故:以何,靠甚么。蕃吾生:繁殖咱们的性命,纵然咱们的生齿兴盛。安吾性:安谧咱们的生存。性,性命。
病:干瘪。怠:疲乏。病且怠:干瘪又疲惫。
若是:像如许。
与吾业者:与我同行业的人,指“他植者”。其:可能,语气词。类:类似。
嘻:感叹词,暗示庆幸。
不亦善夫:不是很好吗?夫,句末语气词。
养人:养民,唐人避唐太宗李世民名讳,改“民”为“人”。
传:作传。认为:以(之)为,把它作为。戒:警戒。
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,卓越墨客、哲学家、儒学家甚至造诣卓越的政治家,唐宋八人人之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文活动的向导人物,并称“韩柳”。在中国文明史上,其诗、文造诣均极其卓越,堪称临时难分轩轾。►211篇诗文►1479条名句