杜甫〔唐朝〕
诀别已吞声,生别常恻恻。江南瘴疠地,逐客无新闻。故人入我梦,明我长相忆。君今在坎阱,何故有羽翼?恐非终生魂,路远弗成测。魂来枫林青,魂返关塞黑。落月满屋梁,犹豫照色彩。水深海浪阔,无使蛟龙得。
译文
为诀别每每使人泣不成声,而生离却常使人加倍伤悲。
江南山泽是瘴疬风行的地方,被贬谪的人为什么毫无新闻?
老朋友你溘然离开我梦里,由于你晓得我常把你影象。
你往常堕入囹圉身不禁己,哪有羽翼飞来这南国之地?
梦中的你恐不会是鬼魂吧,道路悠远生与死实难估量。
魂魄飘来是从东北青枫林,魂魄前往是由关山的黑地。
明月落下清辉洒满了屋梁,迷离中见到你的颜容蕉萃。
水深浪阔旅途请多加当心,不要出错落入蛟龙的嘴里。
正文
吞声:极度悲痛,哭不出声来。恻恻:沉痛。开首两句互文。
瘴疠:疾疫。古代称江南为瘴疫之地。逐客:被充军的人,此指李白。
故人:老朋友,此指李白。这是杜甫经常使用的越过一层、从对方写起、连带两边的伎俩。故人知我长相忖量而入我梦,则我之忖量自无须言,而两边之相知相忆又天然道出。
恐非终生:狐疑李白死于狱中或路途。这两句说:我梦到的该不是你的灵魂吧?山高路远,谁知道你是不是还在世啊!
枫林:李白充军的东北之地多枫林。
关塞:杜甫流寓的秦州之地多关塞。李白的魂来魂往都是在夜间,所以说“青”“黑”。
坎阱:捕鸟的对象,这里指法网。
羽翼:党羽。这两句说:既已身陷法网,系狱放逐,怎么会如许交游自在呢?
色彩:指边幅。
这句指李白的处境险峻,恐遭意外。祝贺和申饬李白要多加当心。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的理想主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句