杜甫〔唐朝〕
浮云整天行,游子久不至。三夜频梦君,情亲见君意。告归常窄小,苦道来不容易。江湖多风浪,舟楫恐失坠。出门搔白首,若负终生志。冠盖满京华,斯人独蕉萃。孰云网恢恢,将老身反累。千秋万岁名,寥寂身后事。
译文
天上浮云整天飞来飘去,远游的故人为什么久久不至。
夜晚我老是屡次梦到你,可知你对我的蜜意厚意。
分手时你老是神情急忙,还总说相见多不轻易。
江湖上飞行多险风恶浪,忧虑你的船被掀翻淹没。
出门时搔着满头的青丝,痛恨孤负本人终生之志。
都门的权要们冠盖相续,才干盖世你倒是相貌蕉萃。
谁能说天理公正无欺人,迟暮之年却无辜受缠累。
纵然有流芳千秋的隽誉,难以赔偿遭遇的荒凉悲戚。
正文
浮云:喻游子飘游不定。游子:此指李白。
这两句说:李白连续三夜入我梦中,足见对我情亲意厚。这也是从对方构想的写法。
告归:辞别。窄小:不安、不舍的模样。
这两句是述李白告归时所说的话。
这两句写李白告归时的神志。搔首:大概是李白不如意时的习性举措。
冠:官帽。盖:车上的篷盖。冠盖:指代达官。斯人:这人,指李白。
孰云:谁说。网恢恢:《老子》有“天网恢恢,疏而不漏”的话。此处指法网恢恢。这句意义是:谁说天网宽疏,对你却过于残酷了。
这两句说:他在世的时间尽管寥寂干瘪,但势必取得千秋万岁的申明。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的理想主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句