杜甫〔唐朝〕
暮投石壕村,有吏夜捉人。老翁逾墙走,老妇出门看。(出门看一作:出看门)吏呼一何怒!妇啼一何必!听妇前致词:三男邺城戍。一男附书至,二男新战死。存者且偷生,死者长已矣!室中更无人,唯有乳下孙。有孙母未去,收支无完裙。老妪力虽衰,请从吏夜归。急应河阳役,犹得备晨炊。夜久语声绝,如闻泣幽咽。天明登出路,独与老翁别。
译文
日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村庄里抓人。
老翁越墙逃脱,老妇出门检察。
仕宦高声呼喝得如许善良,妇人高声哭泣得如许悲苦。
我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。
此中一个儿子捎信返来,说此外两个儿子方才战死。
在世的人轻易偷生,死去的人就永久不会回来了!
家里再也没有此外汉子了,惟独正在吃奶的小孙子。
由于有孙子在,他母亲尚无拜别,但进进出出都没有一件残缺的衣服。
尽管老妇我年迈力衰,但请同意我扈从你连夜赶回营去。
马上就去投向河阳的战斗,还来得及为队伍预备早饭。
夜深了,措辞的声音逐步消逝,隐隐约约听到微贱断续的哭泣声。
天黑后我连续赶路,只能与老翁一个人离别。
正文
暮:在黄昏。
投:投宿。
吏:仕宦,初级官员,这里指抓壮丁的差役。
夜:时候名词作状语,在夜里。
逾(yú):越过;翻过。
走:跑,这里指逃窜。
呼:诉说,叫嚷。
一何:何其、如许。
怒:嬉笑,凶悍,粗犷,这里指凶猛。
啼:哭啼。
苦:凄苦。
前:上前,向前。
致:对……说。
前致词:指老妇走上前往(对差役)措辞。
邺城:即相州,在今河南安阳。
戍(shù):戍守,这里指退役。
附书至:捎信返来。书,手札。至,返来。
新:比来,方才。
存:在世,生存着。
且偷生:权且活一天算一天。且:权且,临时。偷生:轻易在世。
长已矣:永久完了。已:休止,这里引申为结束。
室中:家中。
更无人:再没有此外(男)人了。更:再。
惟:只,仅。
乳下孙:正在吃奶的孙子。
未:尚无。
去:脱离,这里指再醮。
完裙:残缺的衣服。
老妪(yù):老太婆。
衰:弱。
请从吏夜归:请让我和你晚上一路归去。请:要求。从:扈从,追随。
应:呼应。
河阳:今河南省洛阳市吉利区(原河南省孟县),其时唐王朝官兵与叛军在此相持。
急应河阳役:赶快到河阳去退役。
犹得:还可以或许。得:可以或许。
备:预备。
晨炊:早餐。
夜久:夜深了。
绝:隔离;休止。
如:似乎,宛然。
闻:听。
泣幽咽:微贱断续的哭声。有泪无声为“泣”,哭声哽塞消沉为“咽”。
明:天黑以后。
登出路:踏上前行的路。登:踏上。出路:前行的路。
独:惟独、惟独。
石壕:今河南三门峡市西北。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的理想主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句