近期可能很多人都在关注潼关古诗翻译相关的内容,今日小编也是在网上找了很多关于 潼关古诗翻译 相关信息并整理如下,希望对大家有所帮助:
《潼关八景诗(八首)》
清 ·淡文远
雄关虎踞
秦山洪水一关横①,
雄视中天障帝京②。
但得一夫当险隘,
丸泥莫漫觑严城③。
[注释]
①洪水: 黄河。此句说,在秦岭和黄河之间横置着潼关。
②中天:天空之中。障:屏障在此名词作动词用,当成了屏障、守护讲。帝京:指西都长安。
③丸泥:东汉隗嚣的部将王元曾对隗嚣说:“请以一丸泥,为大王东封函谷关。”此指请求封关的王元。漫:轻率,随便。觑: 看,窥伺。严城: 指险要的潼关。
黄河春涨
岸夹桃花映绿杨①,
洪涛滚滚带岩疆。
滔天不复嗟昏垫②,
明德波流禹祀长③。
【简析】
这首诗吟咏潼关“黄河春涨” 景致。前两句点名黄河春涨的时间,描绘出春季黄河洪涛滚滚的气势,后两句赞扬大禹治水的功劳。
[注释]
①岸夹:即夹岸,指两岸。
②嗟:叹息。昏垫: 指不明智的垫土治水的办法。《山海经·海内经》云:“洪水滔天,鲧(大禹的父亲)窃帝之息壤,以堙洪水,不待帝命。帝令祝融杀鲧于羽郊。”《尚书》曰:“禹曰:“洪水滔天,下民昏垫。’”孔安国注曰:“言下民昏瞀垫溺,皆困水灾也。”
③明德:指大禹凿山疏流以治洪水的明智方法和业绩。
秦岭云屏
屏峙青山翠色新①,
晴岚一带横斜曛②。
寻幽远出潼川上③,
几处烟村锁白云④。
【简析】
这首诗吟咏潼关“秦岭云屏” 景致,描写集中,色彩鲜明,清新淡远,活现了雨后初晴时秦岭的美景。如屏的秦岭翠色如洗,阳光下彩云如带,缠绕山腰,山脚下的几处村落炊烟袅袅,云絮缭绕,满目清秀可爱的景象。意境高远悠闲,令人向往。
[注释]
①屏:屏风。峙:直立,树立。
②晴岚:放晴后山里的云雾。一带: 如同一条带子。斜曛:斜照的日光。
③寻幽: 寻觅幽雅的地方或境界,即探赏幽雅的美景。潼川:潼河流经的川道,在潼关城南。潼川上: 即潼关南塬上。
④锁:指缭绕。
风陵晓渡
洪波一片接天明①,
几叶扁舟渡晓晴②。
秦晋漫云南北限此陵自古达潼城④。
【简析】
这首诗吟咏潼关“风陵晓渡”景致,突出了潼关黄河渡口清晨船只争渡的情景,并强调自古以来黄河风陵渡就是陕西与山西之间的水路交通要道。
[注释]
①洪波:指巨大的黄河波涛。
②晓晴:清晨。
③秦晋:秦为陕西的简称,晋为山西的简称。漫云:都在说的意思。
④陵:指风陵。潼城:潼关城。
谯楼晚照
危楼耸起连云冈①,
一片红光映夕阳。
影射归鸦催戍鼓②,
河山四望色苍苍③。
[注释]
①危楼:高楼,指潼关城的谯楼——西城门楼。
②影射:捉弄。此指因夕阳泛红,捉弄归鸦翩翩而飞。戍鼓:谯楼上置有戍鼓,日暮时当击鼓报时,以示禁行。
③四望:向四方张望。苍苍:深青色。。
【简析】
这首诗吟咏潼关 “谯楼晚照” 景致,描写潼关谯楼的高大和登楼所见的壮丽景色。诗歌注意从视觉和听觉进行描写,又注意了画面的色彩渲染。
道观神钟
神物何年种异灵①,
云台敲落晓来星②。
声飞三省惊残梦③,
千古关河壮帝荣④。
【简析】
这首诗吟咏潼关 “道观神钟” 景致,主要描写了道观神钟神奇悠扬的钟声,强调了钟声飞传三省的特点。
[注释]
①神物: 指神钟。异灵: 奇特的非同一般的性灵。
②云台: 高耸入云的台阁,此指麒麟山上的道观。
③省: 行中书省的简称,是元代时地方的最高行政机构。清朝时地方的最高行政机构仍称为 “省”。三省:指陕西、山西、河南三省。潼关地处三省要冲。
④帝: 指大清帝国。
禁沟龙湫
巉岩百丈咽关城①,
飞瀑潺潺玉液鸣②。
盛世群黎歌有道③,
采樵何事断人行?
【简析】
这首诗吟咏潼关“禁沟龙湫”景致,描写了禁沟龙湫的高大,瀑布声音的悦耳以及游历观赏时听到的民歌声,诗歌主要从听觉和视觉进行描写。
[注释]
①巉(chán)岩:山势险峻。咽关城:使潼关成了咽喉要道。咽字作动词用。
②潺潺:水流声。玉液: 琼树花蕊的精华。道家认为饮玉液可以长生不老。此指禁沟洁净湍急的流水。
③群黎: 众庶,黎民。
中条雪案
迢遥北望俯群山①,
满目平铺霜雪环②。
疑是蓬莱山上石③,
移来一片拱岩关④。
[注释]
①迢遥:遥远的样子。俯:俯视。
②环:围绕。
③蓬莱:古代传说中神仙居住的地方,在东海之上。
④拱:拱卫。岩关:指潼关。
【简析】
这首诗描写出了中条山罗列供伏于潼关眼前的情态,和雪后一片晶莹妙似仙境的奇特景象,反映了诗人对这一景致的倾心和欣赏。结尾两句想象丰富,给 “中条雪案” 以神秘的色彩。
(张锴 . 根据县地名志整理)
以上就是关于潼关古诗翻译 相关问题啦,如需了解更多关于潼关古诗翻译问题,关注我们的下次更新哦