近期可能很多人都在关注观刈麦翻译相关的内容,今日小编也是在网上找了很多关于 观刈麦翻译 相关信息并整理如下,希望对大家有所帮助:
《观刈麦》
Я смотрю, как убирают пшеницу
田家少闲月,
Приносит заботы
крестьянину каждый месяц.
五月人倍忙。
А пятый и вовсе
хлопот прибавляет вдвое.
夜来南风起,
Короткою ночью
поднимется южный ветер,
小麦覆陇黄。
И стебли пшеницы,
на землю ложась, желтеют…
妇姑荷箪食,
Крестьянские жены
в корзинах еду проносят,
童稚携壶浆,
А малые дети
кувшины с водою тащат.
相随饷田去,
Один за другим
идут по дороге к полю.
丁壮在南冈。
Мужчины-кормильцы
на южном холме, под солнцем.
足蒸暑土气,
Подошвы им ранит
дыханье земли горячей.
背灼炎天光,
Им спины сжигает
огонь палящего неба.
力尽不知热,
труде непрестанном,
как будто им зной не в тягость.
但惜夏日长
Вздохнут лишь порою,
что летние дни так долги…
复有贫妇人,
Еще я вам должен
сказать о женщине бедной,
抱子在其旁,
Что с маленьким сыном
стоит со жнецами рядом
右手秉遗穗,
И в правой ладони
зажала поднятый колос,
左臂悬敝筐
На левую руку
надела свою корзину.
听其相顾言,
Вам стоит подслушать
бесхитростную беседу —
闻者为悲伤。
Она отзовется
на сердце печалью тяжкой:
家田输税尽,
Все дочиста с поля
ушло в уплату налога.
拾此充饥肠
Зерно подбираю —
хоть так утолить бы голод
今我何功德,
А я за собою
какие знаю заслуги?
曾不事农桑
Ведь в жизни ни разу
я сам не пахал, не сеял.
吏禄三百石,
А все ж получаю
казенные триста даней,
岁晏有余粮
До нового года
зерно у меня в избытке.
念此私自愧,
Задумаюсь только,
и мне становится стыдно,
尽日不能忘
И после весь день я
не в силах забыть об этом.
以上就是关于观刈麦翻译 相关问题啦,如需了解更多关于观刈麦翻译问题,关注我们的下次更新哦