柳宗元〔唐朝〕
古之传者有言:成王以桐叶与小弱弟戏,曰:“以封汝。”周公入贺。王曰:“戏也。”周公曰:“皇帝弗成戏。”乃封小弱弟于唐。
吾意否则。王之弟当封邪,周公宜以时言于王,不待其戏而贺以成之也。欠妥封邪,周公乃成其不中之戏,以地以人与小弱者为之主,其得为圣乎?且周公以王之言弗成苟焉罢了,必从而成之邪?设有可怜,王以桐叶戏妇寺,亦将举而从之乎?凡王者之德,外行之何若。设未得其当,虽十易之不为病;要于其当,不可以使易也,而况以其戏乎!若戏而必行之,是周公教王遂过也。
吾意周公辅成王,宜以道,自在优乐,要归之大中罢了,必不逢其失而为之辞。又欠妥束厄局促之,驰骤之,使若牛马然,急则败矣。且家人父子尚不能以此自克,况号为君臣者邪!是直小丈夫缺缺者之事,非周公所宜用,故不可托。
或谓:封唐叔,史佚成之。
译文
古书上记录说:周成王把削成珪形的桐树叶跟小弟弟恶作剧,说:“把它封给你。”周公出来祝愿。成王说:“我是恶作剧的。”周公说:“皇帝不可以恶作剧。”因而,成王把唐地封给了小弟弟。
我觉得工作不会是如许的,成王的弟弟应该受封的话,周公就应该实时向成王说,不应该比及他恶作剧时才用祝愿的体式格局来促进它;不该该受封的话,周公竞促成为了他那不适宜的打趣,把地皮和国民赋予了小弟弟,让他做了君主,周公如许做能算是圣人吗?何况周公只是觉得君王措辞不克不及随意而已,莫非必定得要顺从办成这件事吗?假设有如许可怜的事,成王把削成珪形的桐树叶跟妇人和宦官恶作剧,周公也会提出来照办吗?
但凡帝王的德性,在于他的行动怎样。假定他做得不适当,纵然屡次转变它也不算是瑕玷,关头在于是否适当,适当就使它不克不及变动,何况是用它来恶作剧的呢!假若恶作剧的话也一定要照办,这便是周公在教成王铸成错误啊,我想周公帮手成王,应该拿不偏不倚的道理去疏导他,使他的活动行径甚至打趣作乐都要吻合“中庸”之道就好了,必然不会去巴结他的差错,为他巧舌辩护。又不应当管束成王太严,使他整天劳碌不断,对他像牛马那样,管教太紧太严就要好事。何况在一家人中父子之间,还不能用这类方法来自我束缚,况且名分上是君臣瓜葛呢!这只是小丈夫耍小聪明做的事,不是周公应当接纳的要领,以是这类说法不克不及信任。
有的史乘记录说:“封唐叔的事,是史佚促进的。”
正文
传者:书传。此指《吕氏年龄·重言》和刘向《说苑·君道》所载周公促进桐叶封弟的故事。
成王:姓姬名诵,西周早期君主,周武王之子,十三岁承继王位,因年幼,由叔父周公摄政。
小弱弟:指周成王之弟叔虞。
周公:姓姬名旦,周武王之弟,周代建国大臣。
唐:古国名,在今山西省翼城县一带。
不中之戏:不适当的游戏。
苟:草率,随意。
妇寺:宫中的妃嫔和宦官。
举:指君主的行径。
病:弊端。
遂:成。
道:指思维和行动的标准。
自在:此指活动言行。优乐:游玩,文娱。
大中:指适量的事理和要领,不偏于极度。
辞:说明,粉饰。
驰骤:指自愿奔驰。
自克:自我束缚。克,节制,束缚。
直:只是,只不过。
缺缺(quē):耍小聪明的模样。缺,原文“垂夬”。
唐叔:即叔虞。
史佚:周武王时的史官尹佚。史佚促进桐叶封弟的说法,见《史记·晋世家》。
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐朝河东(今山西运城)人,卓越墨客、哲学家、儒学家甚至造诣卓越的政治家,唐宋八人人之一。闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文活动的向导人物,并称“韩柳”。在中国文明史上,其诗、文造诣均极其卓越,堪称临时难分轩轾。►211篇诗文►1479条名句