《列子》〔先秦〕
杞国有人忧乾坤崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,整天在天中去处,何如忧崩坠乎?”
其人曰:“天果积气,日月星宿,欠妥坠耶?”
晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有灿烂者,只使坠,亦不能有所伤害。”
其人曰:“奈地坏何?”
晓之者曰:“地,积块耳,满盈四虚,亡处亡块。若躇步跐蹈,整天在地上去处,何如忧其坏?”
其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文
杞国有小我私家耽忧天会塌地会陷,本人无处藏身安身,便终日睡不好觉,吃不下饭。
又有一个为他的发愁而忧虑的人,就去开导他,说:“天不过是蕴蓄的气体而已,没有哪一个处所没有氛围的。你一举一动,一呼一吸,终日都在天空里举止,怎样还忧虑天会塌下来呢?”
那个人说:“天如果是气体,日月星斗不就会坠落上去了吗?”
开导他的人说:“日月星斗也是氛围中发光的货色,纵然掉下来,也不会危害甚么。”
那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”
开导他的人说:“大地是土块堆积成的而已,填满了到处,没有甚么处所是没有土块的。你行走跳跃,终日都在地上举止,怎样还忧虑会陷下去呢?”
经由这小我私家一说明,谁人杞国人放下心来,很庆幸;开导他的人也放了心,很庆幸。
正文
杞:年龄时代国名,在今河南杞县。
崩坠:倒塌,坠落。
身亡(wú)所寄:没有处所藏身安身。亡,同“无”。寄,依靠,依靠。
又有忧彼之所忧者:又有一个为他的发愁而忧虑的人。之,的。忧,发愁、忧虑。
晓:开导。
若:你。屈伸:身材四肢的举止。
整天在天中去处:终日在天空气体里举止。去处,行径和逗留。
果:假如。
日月星宿(xiù)欠妥坠耶:日月星斗不就会坠落上去了吗?星宿,泛指星斗。
只使:纵然。
中(zhòng)伤:打中击伤。
奈地坏何:那地坏了(又)怎么办呢?
地积块耳:大地是土块堆积成的而已。
四虚:四方。
躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。躇,立;步,行;跐,踩;蹈,跳。
去处:行径和休止。
何如:为什么,为何。
舍然:排除疑虑的模样。