彭端淑〔清朝〕
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学有难易乎?学之,则难者亦易矣;不学,则易者亦难矣。
吾资之昏,不逮人也,吾材之庸,不逮人也;旦旦而学之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏与庸也。吾资之聪,倍人也,吾材之敏,倍人也;摈弃而不消,其与昏与庸无以异也。贤人之道,卒于鲁也传之。但是昏庸聪敏之用,岂有常哉?
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语于富者曰:“吾欲之南海,奈何?”富者曰:“子何恃而往?”曰:“吾一瓶一钵足矣。”富者曰:“吾数年来欲买舟而下,犹未能也。子何恃而往!”越来岁,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不克不及至而贫者至焉。人之立志,顾不如蜀鄙之僧哉?是故聪与敏,可恃而弗成恃也;自恃其聪与敏而不学者,自败者也。昏与庸,可限而不可限也;不自限其昏与庸,而力学不倦者,独立者也。
译文
世界的工作有艰苦和轻易的差别吗?只需肯做,那末艰苦的工作也变得轻易了;假如不做,那末轻易的工作也变得困难了。人们做学问有艰苦和轻易的差别吗?只需肯学,那末艰苦的学识也变得轻易了;假如不学,那末轻易的学识也变得困难了。
我资质笨拙,赶不上他人;我能力平淡,赶不上他人。我天天持之以恒地进步本人,比及学成为了,也就不知道本人笨拙与平淡了。我资质智慧,跨越他人;才能也跨越他人,却不起劲去发扬,即与普通人无异。孔子的学识最终是靠不怎么智慧的曾参传下来的。云云看来智慧笨拙,莫非是一成稳定的吗?
四川边疆有两个僧人,此中一个贫苦,此中一个富有。穷僧人对有钱的僧人说:“我想要到南海去,你看怎样?”富僧人说:“您凭借着甚么去呢?”穷僧人说:“我只需要一个盛水的水瓶一个盛饭的饭碗就足够了。”富僧人说:“我几年来想要雇船沿着长江下流而(去南海),尚且没有胜利。你凭借着甚么去!”到了第二年,穷僧人从南海回来了,把到过南海的这件事奉告富僧人。富僧人的脸上露出了忸捏的神色。
四川间隔南海,不知道有几千里路,富僧人不克不及抵达可是穷僧人抵达了。一个人立志肄业,莫非还不如四川边疆的谁人穷僧人吗?是以,智慧与迅速,能够依托但也不可以依托;本人依靠着智慧与迅速而不努力进修的人,是本人毁了本人。笨拙和平淡,能够限定又不能够限定;不被本人的笨拙平淡所范围而起劲不倦地进修的人,是靠自己起劲学成的。
正文
1、资:资质,天禀。之:助词。
2、倍人:“倍于人”的省略。
3、屏:同“摒”,撤除、消除。
4、贤人:指孔子。卒:终究。鲁:痴钝、不智慧。
5、鄙:遥远的处所。
6、南海:指释教圣地普陀山。
7、何恃:“恃何”的倒装。恃,凭仗、依托。
8、钵:僧人用的饭碗。
9、买舟:租船。买,租、雇的意义。
10、顾不如:莫非还不如。顾,莫非。
11、独立者也:判断句,暗示确定,靠自己起劲学成的。
彭端淑(约1699年-约1779年),字乐斋,号仪一,眉州丹棱(今四川丹棱县)人。生于清圣祖康熙三十八年,卒于清高宗乾隆四十四年。清代官员、文学家,与李调元、张问陶一路被后人并称为“清朝四川三才子”。彭端淑十岁能文,十二岁收县学,与兄彭端洪、弟彭肇洙、彭遵泗在丹棱萃龙山的紫云寺念书。雍正四年(1726年),彭端淑登科举人;雍正十一年又登科进士,进入宦途,任吏部主事,迁本部员外郎、郎中。乾隆十二年(1747年),彭端淑充顺天(今北京)乡试同考官。►3篇诗文►19条名句