毛泽东〔近现代〕
山下旗子在望,山头鼓角相闻。敌军围困万千重,我自岿然不动。早已森严壁垒,加倍众志成城。黄洋界上炮声隆,报导敌军宵遁。
译文
战旗在山下摇曳,山头鼓声浩荡,吹角绵延,战事猛烈,听凭敌军团团围困,我军依旧绝不畏惧,岿然弗成撼动。
早已构筑好牢固的进攻工事,人人齐心合力,就像城墙同样的巩固。黄洋界上赤军炮火轰鸣,快马报之敌军在渐浓的夜色中逃去。
正文
西江月:词牌名,原唐教坊曲,用作词调。
井冈山:在江西西部及湖南东部,周遭五百里。
旗子(jīngqí)在望:指山下的部份赤军和井冈山一带的赤卫队、暴乱队等处所武装。这里用“旗子”是为了增添诗的赫然的抽象感。作者说,实在没有飘荡的旌旗,都是卷起的。
鼓角:本指现代军中所用的战鼓和军号,此处借指号角。
岿(kuī)然:描述矮小自力的模样。
森严壁垒:森严,严整。壁垒,现代虎帐中的围墙,也便是进攻工事。指阵容严整,弗成侵占。
众志成城:意义是人人齐心合力,就像城墙同样的巩固。比方人人联结同等,就可以降服艰苦。
黄洋界:井冈山五大哨口之一,另四个是八面山、双马石、朱沙冲、桐木岭。
宵遁(dùn):指仇敌乘夜逃窜。