佚名〔先秦〕
瞻彼淇奥,绿竹猗猗。有匪正人,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪正人,终弗成谖兮。瞻彼淇奥,绿竹青青。有匪正人,充耳琇莹,会弁如星。瑟兮僩兮,赫兮咺兮。有匪正人,终弗成谖兮。瞻彼淇奥,绿竹如箦。有匪正人,如金如锡,如圭如璧。宽兮绰兮,猗重较兮。善戏谑兮,不为虐兮。
译文
看那淇水弯弯岸,葱茏竹林片片连。文雅老师是正人,学识探讨更精深,人格揣摩更良善。神志严肃襟怀广,位置煊赫很尊严。文雅老师真正人,一见难遗忘心坎。
看那淇水弯弯岸,绿竹袅娜连一片。文雅老师真正人,俊丽良玉垂耳边,宝石镶帽如星闪。神志严肃襟怀广,位置煊赫更尊严。文雅老师真正人,一见难遗忘心坎。
看那淇水弯弯岸,绿竹碧绿连一片。文雅老师真正人,青铜器般见精坚,玉礼器般见肃静。宽宏少量真旷达,倚靠车耳驰向前。辞吐滑稽真有趣,开个玩笑人不怨。
正文
淇:淇水,源出河南林县,东经淇县流入卫河。奥(yù):水边曲折的处所。
绿竹:一说绿为王刍,竹为扁蓄。猗(ē)猗:长而仙颜。猗,通“阿”。
匪:通“斐”,有文彩貌。
切、磋、琢、磨:治骨曰切,象曰磋,玉曰琢,石曰磨。均指文采好,有教养。探讨,转义是加工玉石骨器,引申为接头研讨学识;揣摩,转义是玉石骨器的精致加工,引申为学识道德上研讨穷究。
瑟:仪容严肃。僩(xiàn):神志尊严。
赫:煊赫。咺(xuān):有威仪貌。
谖(xuān):遗忘。
充耳:挂在冠冕两旁的饰物,下垂至耳,普通用玉石制成。
琇(xiù)莹:似玉的美石,宝石。
会弁(kuàibiàn):鹿皮帽。会,鹿皮会合处,缀宝石如星。
箦(zé):积的假借,聚集。
金、锡:黄金和锡,一说铜和锡。闻一多《风诗类钞》主意为铜和锡,还说:“前人铸器的青铜,就是铜与锡的合金,以是两者极被他们看重,并且通常连称。”
圭璧:圭,玉制礼器,上尖下方,在进行盛大典礼时应用;璧,玉制礼器,正圆形,中有小孔,也是贵族朝会或祭奠时应用。圭与璧制造精致,表现佩戴者身份、人格文雅。
绰:旷达。一说温和貌。
猗(yǐ):通“倚”。较:古时车箱两旁作扶手的曲木或铜钩。
重(chóng)较,车箱上有双重横木的车子。为现代卿士所乘。
戏谑:恶作剧。
虐:粗犷。