唐顺之〔明朝〕
余尝游于都门侯家穷人之园,见其所蓄,自绝徼外洋奇花石无所不致,而所不克不及致者惟竹。吾江南人斩竹而薪之,其为园,亦必购求外洋奇花石,或千钱买一石、百钱买一花,不自惜。然有竹据此间,或芟而去焉,曰:“毋所以占我花石地。”而京师人苟可致一竹,辄不吝数千钱;然才遇霜雪,又槁以死。以其难致而又多槁死,则人益贵之。而江南人甚或笑之曰:“京师人乃宝吾之所薪。”呜呼!奇花石诚为都门与江南人所贵。然穷其所生之地,则绝徼外洋之人视之,吾意其亦无以甚异于竹之在江以南。而绝徼外洋,或素不产竹之地,然使其人一旦见竹,吾意其必又有甚于京师人之宝之者。是将不堪笑也。语云:“人去乡则益贱,物去乡则益贵。”以此言之,世之好丑,亦何常之有乎!
余舅光禄任君治园于荆溪之上,遍植以竹,不植他木。竹间作一小楼,暇则与客吟啸此中。而间谓余曰:“吾不能与无力者争池亭花石之胜,独此取诸土之所有,能够不劳力而蓊然满园,亦足适也。因自谓竹溪仆人。甥其为我记之。”余以谓君岂真不能与无力者争,而漫然取诸其土之所有者?无乃独有所深好过竹,而不欲以告人欤?昔人论竹,认为绝无声色臭味可好。故其巧怪不如石,其妖艳绰约不如花。孑孑然有好像偃蹇孤特之士,不可以谐于俗。因此自古以来,知好竹者绝少。且彼京师人亦岂能知而贵之?无非欲以此斗富,与奇花石等耳。故京师人之贵竹,与江南人之不贵竹,其为不知竹一也。
君生擅长纷华而能不溺乎此中,裘马、僮奴、歌舞,凡诸穷人所酣嗜,统统斥去。尤挺挺不妄与人交,凛然有偃蹇孤特之气,此其于竹,必有自得焉。而举凡万物可喜可玩,固有不克不及间也欤?但是虽使竹非其土之所有,君犹将极端力致使之,而后快乎其心。君之力虽使能尽致奇花石,而其好固有不存也。嗟乎!竹固能够不出江南而取贵也哉!吾重有所感矣!
译文
我已经游观过都城世宦繁华人家的亭园,见那边珍藏的货色,从极远的边地到外洋,奇怪的花草石子没有不克不及汲取的,所不克不及汲取的惟独竹子。咱们江南人砍伐竹子当柴烧,筑园建亭也必然购置追求外洋的奇花异石,有的用千钱买一石,有的用百钱买一花,其实不怜惜。然而若有竹子占领在傍边,偶然就将它砍去,说:“不要让它占了我莳花置石的处所”。但都城人如果能觅到可心的竹子,经常不吝破费数千钱来购置;然而一遇到下霜降雪,便又都干涸而死。正因为它的难以寻觅并且又多枯死,人们是以就加倍珍惜它。而江南人中有人打诨他们说:“都城人竞把咱们当柴烧的货色视为瑰宝。”呜呼!奇花异石固然为都城与江南人所珍惜。然而追溯它们的产地,则边地和海外人对待它们,我想也与竹子在江南没有甚么大的差别。而边地外洋,或许是从不生产竹子的处所,如果让那边的人一旦看到竹子,我想他们必然比都城人加倍珍惜和垂青它。这类情形恐怕是笑不完的了。俗话说:“人离乡则愈贱,物离乡则愈贵。”云云说来,世上的妍媸好恶,又有甚么稳定的规范呢!
我的舅舅任光禄君在荆溪的边上构筑了一个亭园,四处种竹,不种其余的花木。竹林间造了一座小楼,有空就与客人在那里吟诗啸歌。他有时对我说:“我不能与有权势的人比池亭花石的盛况,独自在这里取山地原来所有的货色,能够不破费劳力而使满园葱翠碧绿,也足以自适。是以自称是竹溪仆人。请外甥为我记叙一下吧。”我觉得任君那边是真的不能与有权势者攀比,而随便取其本地所有;生怕仍是对竹独占非凡的喜欢,而不愿意把它奉告别人呢?已往有人评论辩论竹子,认为它绝没有动听的姿色和香味值得爱慕。以是它奇巧独特不如石,妖艳柔美不如花,孑孑然有如清高自力的士人,不能与尘俗混杂合一。是以自古以来,晓得珍惜竹子的人少少。那末都城人莫非也是能知竹而加以珍惜的吗?他们不过是想用此与他人争夸繁华,如同用奇花异石向人夸耀同样。以是都城人的珍惜竹子,与江南人的不重竹子,他们都算不上了解竹子。
任君在繁荣闹市中成长,而能不沉沦此中,服饰、车马、僮仆、歌舞,但凡繁华人家所沉溺癖好的,统统放弃而去。尤其是朴直朴直不随意与人来往,凛然有高洁自力之气,这正是任君关于竹子必有自得的处所。只需人们爱慕某种货色,那就没有甚么设施能够阻拦他关于那种货色的寻求。那末尽管借使竹子不是这里的地皮所有,任君也将竭尽其力予以采集,而后心里才庆幸。任君的财力尽管使他能尽可能寻觅奇花异石,然而他的喜欢本不在此啊。可叹啊,竹子本能够不出江南而为人珍贵,对此我加倍有感受了。
正文
任光禄:任氏,名卿,字世臣,号竹溪,宜兴人,生于明宏治戊午蒲月十六日,卒于嘉靖甲寅八月初旬日。曾历任光禄寺署丞、湖广都御史等职。所居皆艺竹,故号竹溪。
光禄:官名,光禄寺卿或少卿。
绝徼(jiào):极远的边地。
徼:界限。
芟(shān):锄除。
去:去除。
是:这。
穷其所生之地:探究它的原产地。穷:追溯。
去乡:脱离外乡。
世之好丑,亦何常之有乎:众人关于妍媸的见解,是不流动的。
荆溪:水名,在江苏南部,经溧阳、宜兴,注入太湖。
间:间隙,这里指有时。
土:这里指外乡,当地。
蓊(wěng)然:丛密的模样。
臭(xiù)味:气息。
绰约:柔美的模样。
孑(jié)孑然:描述高慢的模样。
偃蹇(jiǎn):清高的模样。
谐:谐和。
一:同样的。
纷华:指繁华繁荣的生存。
而举凡万物,可喜可玩,固有不克不及间也欤:只需人们爱慕某种货色,那就没有甚么设施能够阻拦他关于那种货色的寻求。间:隔断,阻拦。
但是:既然如许……那末。
重:甚。
唐顺之(公元1507~1560)字应德,一字义修,号荆川。汉族,武进(今属江苏常州)人。明朝儒学巨匠、军事家、散文家,抗倭好汉。正德二年十月初五出生在常州(武进)城内青果巷易书堂官宦之家。嘉靖八年(1529)会试第一,官翰林编修,后调兵部主事。其时倭寇屡犯沿海,唐顺之以兵部郎中督师浙江,曾亲率兵船于崇明破倭寇于海上。升右佥都御史,巡抚凤阳,1560年四月丙申(月朔)日(4月25日)至通州(今南通)作古。崇祯时追谥襄文。学者称"荆川老师"。►584篇诗文►81条名句