屈原〔先秦〕
屈原既放,三年不得复见。竭知效忠而蔽障于谗。心烦虑乱,不知所从。乃往见太卜郑詹尹曰:“余有所疑,愿因老师决之。”詹尹乃端策拂龟,曰:“君将何故教之?”
屈原曰:“吾宁悃悃款款,朴以忠乎,将送往劳来,斯无限乎?
“宁诛锄草茅以力耕乎,将游小孩儿以成名乎?宁正言不讳以危身乎,将从俗繁华以偷生乎?宁超然高举以保真乎,将哫訾栗斯,喔咿儒儿,以事妇人乎?宁清廉端正以自清乎,将突梯诙谐,如脂如韦,以洁楹乎?
“宁昂昂若千里之驹乎,将泛泛若水中之凫,与波高低,偷以全吾躯乎?宁与骐骥亢轭乎,将随驽马之迹乎?宁与黄鹄比翼乎,将与鸡鹜争食乎?
“此孰吉孰凶?何去何从?
“世溷浊而不清:蝉翼为重,千钧为轻;黄钟毁弃,瓦釜雷鸣;谗人高张,贤士知名。吁嗟默默兮,谁知吾之廉贞!”
詹尹乃释策而谢曰:“夫尺有所短,寸有长处;物有所缺乏,智有所不明;数有所不逮,神有所欠亨。用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。”
译文一
屈原(被)流放了,三年再也不能见(到国王)。(他)竭尽聪明用尽忠心,却被忠言遮挡和隔绝。(他)心境纳闷思维紊乱,不知道何去何从。就前去拜会太卜郑詹尹说:“我有所迷惑,但愿由老师您来抉择。”詹尹就摆正蓍草拂净龟壳说:“您有甚么赐教的啊?”
屈原说:“我是情愿忠诚诚实,朴实地虔诚呢,仍是迎来送往,到处通晓无阻,官运利市呢?
“是情愿凭力量除草耕种呢,仍是游说于达官朱紫当中来造诣名声呢?是情愿婉言不讳来使本身危急呢,仍是扈从风俗和繁华者来偷生呢?是情愿超然脱俗来顾全(本人的)纯粹呢,仍是谄谀逢迎战战兢兢,咿咿喔喔(语无伦次地谄言献媚)来逢迎妇人呢?是情愿清廉端正来使本人明净呢,仍是世故责备,像脂肪(同样滑)如熟皮(同样软),来谄谀谄谀呢?
“是情愿昂然(自负)犹如(一匹)千里马呢,仍是犹如(一只)普普通通的鸭子随波逐流,偷生来顾全本人的身躯呢?
“是情愿和良马一路呢,仍是追随驽马的萍踪呢?是情愿与天鹅比翼齐飞呢,仍是跟鸡鸭一路争食呢?
“这些抉择哪是吉哪是凶?应当何去何从?
“(理想)天下混浊不清:蝉翼被认为重,千钧被觉得轻;黄钟被破坏抛弃,瓦锅被觉得能够收回雷鸣(般的声音);忠言献媚的人位高名显,贤良的人士默默无闻。可叹啊默然吧,谁知道我是清廉忠贞的呢?”
詹尹便放下蓍草推却道:“所谓尺有它缺乏的处所,寸有它的甜头;物有它缺乏的处所,聪明有它不克不及分明的题目;卦有它算不到的事,神有它显不了灵的处所。您(仍是)根据您本人的心,抉择您本人的行动(吧)。龟壳蓍草真实无奈晓得这些事啊!”
译文二
屈原被放逐后,三年没能再会楚怀王。他竭尽聪明尽忠国度,却被忠言谤语把他和君王遮掩隔绝。他心烦意乱,不知若何是好。因而去见太卜郑詹尹问卜说:“我对有些事迷惑不解,但愿经由过程您的占卜赞助我阐发判别。”郑詹尹就摆正蓍草、拂去龟甲上的尘土,问道:“老师有何见示?”
屈原说:“我宁肯诚实俭朴、忠心耿耿呢,仍是迎来送往、巧于巴结而脱节逆境?宁肯拓荒锄草勤快耕种呢,仍是来往显贵而沽名钓誉?宁肯毫无忌讳地婉言为本人招祸呢,仍是遵从世俗贪图繁华而轻易偷生?宁肯鹤立鸡群而坚持端正操守呢,仍是谄谀巴结、强颜欢笑以奉养那位妇人?宁肯清廉端正以坚持本人的明净呢,仍是世故诡诈、调皮适俗、趋炎附势?宁肯像志行高远的千里驹呢,仍是像浮游的野鸭随波逐流而顾全本身?宁肯与骐骥并驾齐驱呢,仍是跟随那劣马的萍踪?宁肯与天鹅比翼高飞呢,仍是同鸡鸭在地上争食?上述各种,哪一个是吉哪一个是凶,哪一个该舍弃哪一个该顺从?当初的世道浑浊不清:觉得蝉翼是重的,千钧是轻的;黄钟大吕竟遭毁弃,瓦釜陶罐却响如雷鸣;谗佞小人猖狂专横,英明之士则默默无闻。唉,默然吧,那个能知我清廉忠贞的心哪!”
郑詹尹因而放下蓍草抱愧地说:“尺比寸长但也有长处,寸比尺短却也有它的甜头;凡间万物都有不完善的处所,人的聪明也有不了然的时间;法术有占卜不到的工作,天神也有难明之理。请您花心思实施您的主意吧,龟甲和蓍草真实不知若何破解您的迷惑!”
正文
放:充军。
复见:指再见到楚王。
蔽障:遮掩、阻止。
太卜:主持卜筮的官。
因:凭仗。
端策:数计蓍草;端,数也。拂龟:拂去龟壳上的尘土。
悃(kǔn)悃款款:诚恳勤勉的模样。
送往劳来:送往迎来。劳(láo),慰问。
小孩儿:指达官朱紫。
偷生:贪生。
超然:高明的模样。高举:远走高飞。保真:顾全实在的个性。
哫訾(zúzī):以言献媚。栗斯:谄谀恭维状。栗:恭谨,尊敬。斯:语助词。喔咿儒儿(ní):强颜欢笑的模样。妇人:指楚怀王的宠姬郑袖,她与朝中重臣上官医生等人联结排击馋毁屈原。
突梯:世故的模样。诙谐(gǔjī):一种能转注吐酒、整天不竭的酒器,后借以指敷衍无限、擅长投合他人。如脂如韦:谓像油脂同样滑腻,像熟牛皮同样柔嫩,擅长敷衍环境。洁楹:器量屋柱,顺圆而转,描述处世的世故顺俗。洁,借为"絜(xié)",《楚辞补注》引《文选》亦作"絜"。
昂昂:俯首挺胸、堂堂正正的模样。
泛泛:飘荡不定的模样。凫(fú):水鸟,即野鸭。此字下原有一"乎"字,据《楚辞补注》引一本删。
亢轭(kàng'è):并驾而行。亢,同"伉",并也;轭,车辕前端的横木。
驽(nú)马:劣马。
宁与黄鹄比翼乎:黄鹄(hú):天鹅;比:旧读bì。
鹜:鸭子。
溷(hùn混)浊:邋遢、纯净。
千钧:代表最重的货色。古制三十斤为一钧。
黄钟:古乐中十二律之一,是最响最巨大的音调。这里指音调合于黄钟律的大钟。
瓦釜:陶制的锅。这里代表陋俗音乐。
高张:指暴徒气焰猖狂,趾高气扬。
谢:推却,谢绝。
数:卦数。逮:及。
屈原(约公元前340—公元前278年),芈姓,屈氏,名平,字原,又自云名正则,字灵均,出生于楚国丹阳秭归(今湖北宜昌),战国时代楚国墨客、政治家。因遭贵族排击离间,被前后放逐至汉北和沅湘流域。楚国郢都被秦军攻破后,自沉于汨罗江,以身殉楚国。他是中国历史上一名巨大的爱国墨客,中国浪漫主义文学的奠基人,“楚辞”的创立者和代表作家,开发了“香草尤物”的传统,被誉为“楚辞之祖”,楚国着名的辞赋家宋玉、唐勒、景差都受到屈原的影响。屈原投江自杀的日子相传是阴历蒲月初五,即端午节。端午节最后是中国国民祛病防疫的节日。吴越一带年龄以前有在阴历蒲月初五以龙舟赛舟方式进行部落图腾祭奠的风俗。后因屈原在这一天死去,便演化成为了中国国民留念屈原的传统节日。►33篇诗文►1300条名句