佚名〔先秦〕
彼黍离离,彼稷之苗。行迈靡靡,中央摇摇。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之穗。行迈靡靡,中央如醉。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?彼黍离离,彼稷之实。行迈靡靡,中央如噎。知我者,谓我心忧;不知我者,谓我何求。悠悠苍天,此何人哉?
译文
看那黍子一行行,高粱苗儿也在长。走上旧地脚步缓,心里惟独忧和伤。可以或许懂得我的人,说我是心中发愁。不克不及懂得我的人,问我把甚么追求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿也在长。走上旧地脚步缓,犹如喝醉酒同样。可以或许懂得我的人,说我是心中发愁。不克不及懂得我的人,问我把甚么追求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
看那黍子一行行,高粱穗儿红通通。走上旧地脚步缓,心中如噎普通痛。可以或许懂得我的人,说我是心中发愁。不克不及懂得我的人,问我把甚么追求。高高在上苍天啊,何人害我离家走?
正文
黍(shǔ):南方的一种农作物,形似小米,有黏性。离离:队列貌。
稷(jì):现代一种食粮作物,指粟或黍属。
行迈:行走。靡(mǐ)靡:行步迟缓貌。
中央:心中。摇摇:心神不定的模样。
悠悠:悠远的模样。
噎(yē):阻塞。此处以食品卡在食管比方忧深气逆难以呼吸。