晏殊〔宋朝〕
油壁香车再也不逢,峡云无迹任西东。梨花院落溶溶月,柳絮水池淡淡风。几日寥寂伤酒后,一番萧索禁烟中。鱼书欲寄何由达,水远山长处处同。
译文
再也见不到你所乘坐的油壁香车,咱们像那巫峡的彩云突然飘散,我在西,你在东。
院落里,梨花洗澡在如水普通的月光当中;池塘边,阵阵轻风吹来,柳絮在地面飘动。
多日来借酒消愁,是那末的伤怀寥寂;在寒食的禁烟中,怎不令我更加地忖量你的芳踪。
想寄封信奉告你,这层层的山,道道的水,又怎能到患了你的手中?
正文
寄意:有所拜托,但在诗题上又不明白说出。这种诗题多用于写恋情的诗。
油壁香车:现代主妇所坐的车子,因车箱涂刷了油漆而得名。这里指代男子。
峡云:巫山峡谷上的云彩。宋玉《高唐赋》记有巫山神女,与楚王相会,说本人住在巫山南,“旦为朝云,暮为行雨”。后常以巫峡云雨指男女恋情。
溶溶:月光似水普通地固定。
淡淡:细微的意义。
伤酒:喝酒过多致使身材不舒服。
萧索:不足发火。禁烟:在腐败前一天或二天为寒食节,旧俗在那天禁火,吃冷食。
鱼书:古乐府有“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”句,后因以“鱼书”指手札。
何由达:即无奈寄达。水远山长:描述天各一方,重重隔绝。
晏殊【yànshū】(991-1055)字同叔,闻名词人、墨客、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是其时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在其时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。►421篇诗文►235条名句