佚名〔先秦〕
七月流火,玄月授衣。一之日觱发,二之日栗烈。无衣无褐,何故卒岁。三之日于耜,四之日举趾。同我妇子,馌彼南亩,田畯至喜。
七月流火,玄月授衣。春日载阳,有鸣仓庚。女执懿筐,遵彼微行,爰求柔桑。春日迟迟,采蘩祁祁。女心伤悲,殆及令郎同归。
七月流火,八月萑苇。蚕月条桑,取彼斧斨,以伐远扬,猗彼女桑。七月鸣鵙,八月载绩。载玄载黄,我朱孔阳,为令郎裳。
四月秀葽,蒲月鸣蜩。八月其获,十月陨萚。一之日于貉,取彼狐狸,为令郎裘。二之日其同,载缵文治,言私其豵,献豜于公。
蒲月斯螽动股,六月莎鸡振羽,七月在野,八月在宇,玄月在户,十月蟋蟀入我床下。穹窒熏鼠,塞向墐户。嗟我妇子,曰为改岁,入此室处。
六月蚀郁及薁,七月亨葵及菽,八月剥枣,十月获稻,为此春酒,以介眉寿。七月蚀瓜,八月断壶,玄月叔苴,采荼薪樗,食我农民。
玄月筑场圃,十月纳禾稼。黍稷重穋,禾麻菽麦。嗟我农民,我稼既同,上入执宫功。昼尔于茅,宵尔索綯。亟其乘屋,其始播百谷。
二之日凿冰冲冲,三之日纳于凌阴。四之日其蚤,献羔祭韭。玄月肃霜,十月涤场。朋酒斯飨,曰杀羔羊。跻彼公堂,称彼兕觥,万寿无疆。
译文
七月大火星向西落,玄月主妇缝冬衣。十一月寒风劲吹,十二月寒气袭人。没有好衣没粗衣,怎样渡过这年末?正月开端修锄犁,仲春下地去耕作。带着妻儿一同去,把饭送到朝阳的地皮下来,田官赶来吃酒食。
七月大火星向西落,玄月主妇缝冬衣。春季阳光暖融融,黄鹂悠扬唱着歌。密斯提着深竹筐,一起沿着大道走。伸手采摘嫩桑叶,春来日子徐徐长。人来人往采白蒿,密斯心中好伤悲,惧怕要随朱紫嫁异乡。
七月大火星向西落,八月要把芦苇割。三月修剪桑树枝,取来锐利的斧头。砍掉高高长枝条,攀着细枝摘嫩桑。七月伯劳声声叫,八月开端把麻织。染丝有黑又有黄,我的赤色更鲜明,献给朱紫做衣裳。
四月远志开了花,蒲月知了阵阵叫。八月田间劳绩忙,十月树上叶子落。十一月上山猎貉,获取狐狸外相好,送给朱紫做皮袄。十二月猎人齐集,连续练习狩猎功。打到小猪归本人,猎到大猪献王公。
蒲月蚱蜢弹腿叫,六月纺织娘振翅。七月蟋蟀在旷野,八月离开屋檐下。玄月蟋蟀进门口,十月钻进我床下。阻塞鼠洞熏老鼠,封好北窗糊门缝。叹我妻儿好不幸,岁末将过新年到,迁入这屋把身安。
六月蚀李和葡萄,七月煮葵又煮豆。八月开端打红枣,十月下田收稻谷。变成春酒美又香,为了仆人求长命。七月内里可吃瓜,八月到来摘葫芦。玄月拾起秋麻子,采摘苦菜又砍柴,赡养农民把心安。
玄月修建打谷场,十月庄稼收进仓。黍稷早稻和晚稻,粟麻豆麦全入仓。叹我农民真费力,庄稼恰好拾掇完,又为官家筑宫室。日间要去割茅草,夜里赶着搓绳子。赶快上房修睦屋,开春还得种百谷。
十二月凿冰冲冲,正月搬进冰窖中。仲春起初祭先人,献上韭菜和羊羔。玄月寒来始降霜,十月清扫打谷场。两槽琼浆敬来宾,宰杀羊羔人人尝。登上仆人的庙堂,碰杯配合敬仆人,齐声高呼寿无疆。
正文
七月流火:火(古读huǐ),星座名,即心宿,每一年夏历六月涌现于正南方,地位最高,七月后逐步偏西下沉,故称“流火”。
授衣:将裁制寒衣的事情交给女工。玄月丝麻等事完结,所以在这时候开端做寒衣。
一之日:十月当前第一个月的日子。如下二之日、三之日等仿此。为豳历纪日法。觱(bì)发(bō):微风触物声。
栗烈:或作“凛凛”,描述气寒。
褐:粗平民。
于:犹“为”。为耜是说修缮耒耜(种田起土之具)。
趾:足。“举趾”是说去种田。
馌(yè):奉送食品。亩:指田身。田耕成多少垄,高处为亩,低处为畎。田垄东西向的叫做“东亩”,南北向的叫做“南亩”。这两句是说妇人孺子往田里送饭给耕者。
田畯(jùn):农官名,又称农正或田医生。
春日:指仲春。载:始。阳:温暖。
仓庚:鸟名,便是黄莺。
懿(yì):深。
微行:小径(桑间道)。
爰(yuán):语词,犹“曰”。柔桑:初生的桑叶。
迟迟:天长的意义。
蘩(fán):菊科动物,即白蒿。前人用于祭奠,男子在嫁前有“教成之祭”。一说用蘩“沃”蚕子,则蚕易出,以是养蚕者需求它。其法未详。祁祁:浩繁(指采蘩者)。
令郎:指国君之子。殆及令郎同归:是说怕被令郎逼迫带回家去。一说指怕被女公子带去陪嫁。
萑(huán)苇:芦苇。八月萑苇长成,收割上去,能够做箔。
蚕月:指三月。条桑:修剪桑树。
斨(qiāng):方孔的斧头。
远扬:指长得过长而低垂的枝条。
猗(yǐ):《说文》《广雅》作“掎”,牵引。“掎桑”是用手拉着桑枝来采叶。南朝乐府诗《采桑度》云:“系条采春桑,采叶何纷纭”,似先用绳系桑而后拉着绳索采。女桑:小桑。
鵙(jú):鸟名,即伯劳。
玄:是黑而赤的色彩。玄、黄指丝织品与麻织品的染色。
朱:红色。阳:赫然。以上二句言染色有玄有黄有朱,而朱色尤其赫然。
葽(yāo):动物名,今名远志。秀葽:言远志着花。
蜩(tiáo):蝉。
陨萚(tuò):落叶。
于貉:《郑笺》:“于貉,往博貉以自为裘也。”貉(hé):哺乳植物。表面像狐狸,昼伏夜出。
同:聚合,言佃猎以前聚合世人。
缵(zuǎn):连续。文治:指野猎。
豵(zòng):一岁小猪,这里用来代表比较小的兽。私其豵:言小兽归猎者公有。
豜(jiān):三岁的猪,代表大兽。大兽献给私人。
斯螽(zhōng):虫名,蝗类,即蚱蜢、蚂蚱。旧说斯螽以两股相切发声,“动股”言其收回鸣声。
莎鸡:虫名,今名纺织娘。振羽:言鼓翅发声。
穹:空地空闲。窒:阻塞。穹窒:言将室内满塞的角落搬空,搬空了才便于熏鼠。
向:朝北的窗户。墐:用泥涂抹。贫家门扇用柴竹编成,涂泥使它不透风。
曰:《汉书》引作“聿”,语词。改岁:是说客岁将尽,新年快到。
郁:动物名,唐棣之类。树高五六尺,果实像李子,红色。薁(yù):动物名,果实大如桂圆。一说为野葡萄。
菽(shū):豆的总名。
剥(pū):读为“扑”,打。
春酒:冬季酿酒经春始成,叫做“春酒”。枣和稻都是酿酒的质料。
介:期求。眉寿:长命,人老眉间有豪毛,叫秀眉,以是长命称眉寿。
壶:葫芦。
叔:拾。苴(jū):秋麻之籽,能够吃。
樗(chū):木名,臭椿。薪樗:言采樗木为薪。
场:是打谷的园地。圃:是菜园。春夏做菜园的处所秋冬就做成园地,以是场圃连成一词。
纳:收进谷仓。稼:古读如“故”。禾稼:谷类通称。
重:即“种”,是先种后熟的谷。穋(lù):即稑(lù),稑是后种先熟的谷。
禾麻菽麦:这句的“禾”是专指一种谷,即今之小米。
功:事。宫功:指修筑宫室,或指室内的事。
索:动词,指制绳。綯(táo):绳。索綯:是说打绳索。上两句言日间取茅草,夜晚打绳索。
亟:急。乘屋:盖屋。茅和绳都是盖屋需用的货色。以上三句言宫功终了后,匆促修缮本人的房子。由于播谷的事情又要开端了,不得不急。
冲冲:古读如“沉”,凿冰之声。
凌:冰。阴:指藏冰的地方。
蚤:读为“爪”,取。这句是说取冰。
献羔祭韭(jiǔ):这句是说用羔羊和韭菜祭祖。《礼记·月令》说二月献羔开冰,四之日恰是二月。
肃霜:犹“肃爽”,双声连语。这句是说玄月天高气爽。
涤场:清扫园地。这句是说十月稼穑完整完结,将园地扫除清洁。一说“涤场”即“扫荡”,“十月扫荡”是说到了十月草木摇落有余。
朋酒:两樽酒。这句连下句是说年末燕乐。
跻(jī):登。公堂:或指大众场合,纷歧定是国君的朝堂。
称:举。兕(sì)觥(gōng):角爵。古代用兽角做的酒器。
万:大。无疆:无限。以上三句言升堂举觞,祝君长命。