乐府诗集〔南北朝〕
敕勒川,阴山下。天似穹庐,覆盖四野,天苍苍,野茫茫,风吹草低见牛羊。
译文
阴山脚下有敕勒族生存的大平原。
敕勒川的天空与大地相连,看起来似乎牧民们寓居的毡帐普通。
蓝世界的草原都翻滚着绿色的波涛,那风吹到草低处,有一群群的牛羊时隐时现。
译文二
广宽的敕勒平原,就在阴山脚下。
天空如毡制的圆顶大帐篷,笼罩着草原的四面八方。
天空是青苍湛蓝的色彩,草原无际无边,一片茫茫。风儿吹过,牧草低伏,透出本来隐没于草丛中的浩繁牛羊。
正文
《敕勒歌》:敕勒(chìlè):种族名,北齐时居住在朔州(今山西省北部)一带。
敕勒川:川:平地、平原。敕勒族寓居的处所,在当初的山西、内蒙一带。北魏时代把今河套平原至土默川一带称为敕勒川。
阴山:在今内蒙古自治区北部。
穹庐(qiónglú):用毡布搭成的帐篷,即蒙古包。
覆盖四野(yě,旧读yǎ):覆盖,还有版本作“包围”(洪迈《容斋漫笔》卷一和胡仔《苕溪渔隐丛话》后集卷三十一);四野,草原的四面八方。
苍苍:青色。苍,青。
天苍苍:天蓝蓝的。
茫茫:广宽无际的模样。
见(xiàn):同“现”,露出。