鲍照〔南北朝〕
始出西南楼,纤纤如玉钩。末映西南墀,娟娟似蛾眉。蛾眉蔽珠栊,玉钩隔琐窗。三五二八时,千里与君同。夜移衡汉落,倘佯帷户中。归华先委露,别叶早辞风。客游厌苦辛,仕子倦飘尘。休澣自公日,宴慰及私辰。蜀琴抽白雪,郢曲发阳春。肴干酒未阕,金壶启夕沦。回轩驻轻盖,留酌待恋人。
译文
初生的月芽儿,照见西南楼,娇小细微,宛若盔钩,夜阑月西沉,余光辉映着。
西南面的台阶,残月也娇媚,恰似奼女的蛾眉。
蛾眉同样的月儿,被珠帘挡在窗外,玉钩般的月儿,透不进琐窗里。
十五十六日,一月圆光满时,我与您尽管相隔千里路,却能洗澡在统一片月光里。
夜沉沉将尽,星稀稀将落,只剩下月光,迟踌躇疑地照进房门里。
残花早被夜露打落,枯叶也已被冷风吹去;
溧泊不定的宦海生活生计使我费力讨厌;忙忙碌碌的政界应酬也让人倦疲。
本日,忙碌的公务以后,得以安静地歇息。
用陈腐的蜀琴弹奏着白雪调,用美好的歌喉歌唱着阳春曲。
盘中的好菜曾经用完,杯中的琼浆依旧无余,金壶滴漏已尽,月夜马上已往。
似应驾车回家小睡,但又抉择愣住,留下来把杯中的琼浆斟满,等候与知情的老友见面。
正文
廨(xiè):官厅。
纤纤:渺小的模样。
墀(chí):指台阶。
娟娟:美妙的模样。
蛾眉:古时称玉人曲折的眉毛。
珠栊(lóng):以真珠装璜的窗户。
琐窗:带有连琐斑纹的窗户。
三五:夏历十五日。
二八:夏历十六日。
衡:玉衡,斗极的中星。
汉:天汉,俗称银河。
归华:落花。花生于土中,又落入土中,以是叫归。
委露:被露打碎。委,弃。
别叶:离枝的树叶。
飘尘:如灰尘之飘飖。
休澣(huàn):歇息。洗沐,亦称休沐,即仕宦的活期休假日。澣,同“浣”,清洗。
自公:从公务中退出。
宴慰:安居。宴和慰都是安的意义。
私辰:指小我私家的休假日。
蜀琴:蜀地的琴。汉朝蜀人司马相如善奏琴,故称。
白雪、阳春:古曲名,一种高明的歌曲。
郢(yǐng)曲:楚地的歌曲。郢,年龄时楚的国都。宋玉《刘楚王问》中说,郢地有一个善歌的人唱阳春白雪,国中能和者惟独数十人。
肴(yáo):熟菜。
阕(què):休止。
金壶:即铜壶,又叫漏,古时的一种计时之器。
启:踞,蹲。
夕沦:夜漏已尽。沦,尽也。
回轩:回车。
驻:逗留。
轻盖:一种有篷的轻车。
鲍照(约415年~466年)南朝宋文学家,与颜延之、谢灵运合称“元嘉三人人”。字明远,汉族,本籍东海(治地点今山东郯城东北,辖区包孕今江苏涟水,久居建康(今南京)。门第贫贱,临海王刘子顼镇荆州时,任前军入伍。刘子顼反叛,照为乱兵所杀。他擅长乐府诗,其七言诗对唐朝诗歌的进展起了很首要的感化。有《鲍入伍集》。►295篇诗文►372条名句