李白〔唐朝〕
太华成长松,亭亭凌霜雪。天与百尺高,岂为微飙折?桃李卖阳艳,路人行且迷。春景春色扫地尽,碧叶成黄泥。愿君学长松,慎勿作桃李。受屈不改心,然后知正人。
见君乘骢马,知上太行道。此地果摧轮,满身认为宝。我如熟年玉,弃置秋田草。但勖冰壶心,有为叹苍老。
译文
西岳顶上的高松,玉立亭亭凌霜傲雪。
生成的百尺长松,岂能为小的暴风所折?
而桃李却与长松分歧,它们所虚伪的是鲜艳的美色,使行路之工资之入神。
当春景春色已尽之时,它的碧叶就化成为了黄泥。
但愿君要学长松,牢记不要作桃李。
受屈而忠心不改,而后能力鉴识谁是真正人。
见君乘着骢马,晓得您要上太行之山道。
果真此地摧车投轮,路途非常艰险,千万要注意平安,顾全人命才是最首要的。
我如熟年之玉,被弃置在秋田的草丛中。
您要为官清正清廉,起劲事情,不要以年迈为叹。
正文
韦侍御黄裳:即韦黄裳。尝为万年县尉,后为殿中侍御史。此为赠友之诗,鼓励朋侪要学长松,勿以风霜改色并鼓励好友要为官清正清廉,不要叹老哇卑。
太华:即华山西岳。
微飙(biāo):小风,轻风。
阳艳:亮丽美艳。
骢马:毛色青白的马。
太行:宋本原作大山,《文苑精华》作太行,今据改。摧轮:谓山路难行。
勖(xù):鼓励。冰壶心:谓冰清玉洁。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句