柳宗元〔唐朝〕
太尉始为泾州刺史时,汾阳王以副元帅居蒲。王子晞为尚书,领行营节度使,寓军邠州,纵士卒恶棍。邠人偷嗜暴恶者,卒以货窜名军伍中,则肆志,吏不得问。日群行丐取于市,不嗛,辄奋击折人伯仲,椎釜鬲瓮盎盈道上,袒臂徐去,至撞杀孕妇人。邠宁节度使白孝德以王故,戚不敢言。
太尉自州以状白府,愿计事。至则曰:“皇帝以生人付正义,公见人被暴害,因泰然。且大乱,如何?”孝德曰:“愿奉教。”太尉曰:“某为泾州,甚适,少事;今不忍人无寇暴死,以乱皇帝边事。公诚以都虞候命某者,能为公已乱,使公之人不得害。”孝德曰:“幸甚!”如太尉请。
既署一月,晞军士十七人入市取酒,又以刃刺酒翁,坏酿器,酒流沟中。太尉列卒取十七人,皆断头注槊上,植市门外。晞一营大噪,尽甲。孝德震恐,召太尉曰:“将何如?”太尉曰:“无伤也!请辞于军。”孝德使数十人从太尉,太尉尽辞去。解佩刀,选老躄者一人持马,至晞门下。甲者出,太尉笑且入曰:“杀一老卒,何甲也?吾戴吾头来矣!”甲者愕。因谕曰:“尚书固负若属耶?副元帅固负若属耶?何如欲以乱败郭氏?为白尚书,出听我言。”晞出见太尉。太尉曰:“副元帅勋塞乾坤,当务一直。今尚书恣卒为暴,暴且乱,乱皇帝边,欲谁归咎?罪且及副元帅。今邠人恶后辈以货窜名军籍中,杀害人,如是不止,几日不大乱?大乱由尚书出,人皆曰尚书倚副元帅,不戢士。但是郭氏功名,其与存者多少?”
言未毕,晞再拜曰:“公幸教晞以道,恩甚大,愿奉军以从。”顾叱摆布曰:“皆解甲散还火伍中,敢哗者死!”太尉曰:“吾未晡食,请假定草具。”既食,曰:“吾疾作,愿住宿门下。”命持马者去,旦日来。遂卧军中。晞不解衣,戒候卒击柝卫太尉。旦,俱至孝德所,谢不克不及,请悔改。邠州由是无祸。
先是,太尉在泾州为营田官。泾上将焦令谌取人田,自占数十顷,给与农,曰:“且熟,归我半。”是岁大旱,野无草,农以告谌。谌曰:“我知入数罢了,不知旱也。”督责益急,农且饥死,无以偿,即告太尉。太尉判状辞甚巽,使人求谕谌。谌震怒,召农者曰:“我畏段某耶?何敢言我!”取判铺背上,以大杖击二十,弥留,舆来庭中。太尉大泣曰:“乃我困汝!”即自取水洗去血,裂裳衣疮,手注善药,朝夕自哺农者,而后食。取骑马卖,市谷代偿,使勿知。
淮西寓军帅尹少荣,朴直士也。入见谌,痛骂曰:“汝诚人耶?泾州野如赭,人且饥死;而必得谷,又用大杖击无罪者。段公,仁信小孩儿也,而汝不知敬。今段公唯一马,平沽市谷入汝,汝又取不耻。凡为人傲人祸、犯小孩儿、击无罪者,又取仁者谷,使仆人出无马,汝将何故视乾坤,尚不愧奴隶耶!”谌虽暴抗,然闻言则大愧流汗,不克不及食,曰:“吾终不可以见段公!”一夕,自恨死。
及太尉自泾州以司农征,戒其族:“过岐,朱泚幸致泉币,慎勿纳。”及过,泚固致大绫三百匹。太尉婿韦晤坚拒,不得命。至都,太尉怒曰:“果不消吾言!”晤谢曰:“处贱无以拒也。”太尉曰:“然终不以在吾第。”以如司农治事堂,栖之梁木上。泚反,太尉终,吏以告泚,泚取视,其故封识具存。
太尉逸闻如右。元和九年月日,永州司马员外置同正员柳宗元谨上史馆。
今之称太尉小节者收支,认为武人临时奋不虑死,以取名世界,不知太尉之所立如是。宗元尝收支岐周邠斄间,过真定,北下马岭,历亭障堡戍,窃好问老校退卒,能言其事。太尉为人姁姁,常低首拱手行步,言气卑弱,何尝以色待物;人视之,儒者也。遇弗成,必达其志,决非有时者。会州刺史崔公来,言信行直,备得太尉遗事,覆校无疑,或恐尚逸坠,未集太史氏,敢以状私于执事。谨状。
译文
太尉刚任泾州刺史时,汾阳王郭子仪以副元帅的身份驻扎在蒲州。汾阳王的儿子郭晞负责尚书的职务,代办署理郭子仪虎帐的管辖,驻军邠州,放肆其士卒横行造孽。邠州人中那些懈怠、贪欲、残暴、险恶的人,多数用财物贿赂,把本人的名字混进军队里,就能胡作非为。仕宦不克不及过问。他们天天成群结队在市场上打单,不克不及餍足,就奋力打断人家的伯仲,砸碎锅、鼎、坛子、瓦盆,把它丢满路上,袒露着臂膀扬长而去,以至撞死妊妇。邠宁节度使白孝德由于汾阳王郭子仪的缘故,担心不敢说。
太尉从泾州把无关情形用公牍禀告邠宁节度使衙门,希望能商讨此事.到了节度使衙门就对白孝德说:“皇上把老百姓交给您管理,您看到国民遭到残忍的危害,依旧悠闲自由,马上惹起大乱,怎么办?”白孝德说:“愿服从您的指教。”太尉说:“我任泾州刺史之职,很逍遥,事未几。(我)当初不忍心老百姓没有仇敌扰乱反而遭戕害,来侵扰皇帝的边防。您若录用我负责都虞候,我能替您遏止动乱,使您的国民不受损害。”白孝德说:“很好。”就按太尉的要求录用他为都虞候。
太尉暂任都虞候一个月,郭晞部下的士兵十七人入城拿酒,又用刀刺伤了酿酒的技工,打坏了酿酒的器皿,酒流入沟中。太尉安置士兵拘系了这十七人,把他们的头都砍下来挂在长矛上,直立在城门外。郭晞全营士兵大举喧嚣,全数披上铠甲。白孝德大为震惊惊恐,召见太尉说:“你盘算怎么办?”太尉回答说:“没关系,请让我到虎帐中去挽劝。”白孝德派了几十小我私家追随太尉,太尉把他们全数辞退了。解下佩刀,挑了一个年迈而跛脚的牵马,离开郭晞军门下,营内全部武装的士兵冲了进去,太尉笑着走了出来,说:“杀一个老兵,何苦全部武装?我顶着我的脑壳来了。”全部武装的士兵惊诧了。太尉因而开导他们说:“郭尚书莫非优待你们了吗?副元帅莫非优待你们了吗?为何要以变瞎搅废弛郭家的名声?替我禀告郭尚书,请他进去听我措辞。”
郭晞进去见太尉,太尉说:“副元帅功绩布满乾坤之间,应该力责备始全终。当初您放肆士兵干凶狠造孽之事,凶狠将致使事故。在皇帝身旁创造事故,要归罪于谁?罪将连累到副元帅。当初邠地险恶之人用财物贿赂,把本人的名字混进军籍中,杀害人,像如许不加以遏止,还能有几天不会惹起大乱?大乱从您军中发生,人们都会说您倚仗副元帅,不管教士兵,如许一来,那末郭家的功名还能保管几何呢?”
话没说完,郭晞频频拜谢说:“有幸蒙您用大道理来教育我,恩典很大,我违心领导三军服从您的敕令。”转头呵叱部下的士兵:“都解下铠甲遣散回到部队中去,胆敢再喧嚣的正法!”太尉说:“我还没吃晚饭,请代为备办些精致的食品。”吃完饭后,太尉说:“我的老病又犯了,想请您留我在军门下住一晚。”叫赶马的归去,来日诰日再来。于是就睡在虎帐中。郭晞不脱衣,申饬担任保镳的卫兵打更以维护太尉。次日一大早,同至白孝德居处,赔罪说本人能干,请同意矫正谬误。从这当前邠州没有产生祸乱。
在此曩昔,太尉在泾州,负责营田官。泾州上将焦令谌牟取民田,占为己有,多达几十顷,租给农民耕作,说:“谷子将成熟时,一半归我。”这一年大旱,田野草都不长。农夫将旱情奉告焦令谌。焦令谌却说:“我只知道支出谷子的数量而已,不知道水灾。”催逼得更锋利。农夫都将要饿死了,无奈归还,就告到太尉那边。太尉写了判决书,言语颇为谦恭,派人劝说焦令谌,替农民讨情.焦令谌震怒,将农民叫了去说:“我莫非怕段某吗?为何竟敢群情我!”拿判决书铺在农民背上,用大杖打了他二十杖,农民快死了,将他抬至太尉衙门的天井,太尉大哭,说:“是我害苦了你。”即时亲身打水洗去农民身上的污血,撕破本人的衣裳【或撕破农民的衣裳】,包扎农民的伤口,亲手敷上良药,日夕亲身先给农民喂食品,而后本人才吃。将本人的坐骑卖掉,买谷子代农民归还地租,不让那农民晓得。
寄寓在泾州的淮西镇的军帅尹少荣,是个强项端正之士。离开焦令谌的住处,见到焦令谌痛骂说:“你真的算得上是人吗?泾州旷野犹如赤土,人都快饿死了。而你却一定要失掉租谷,又用大杖打无罪的人。段公是善良而有信义道德的人,而你却不晓得敬服。当初段公唯一的一匹马,廉价卖了买谷子送进你家,你又不知羞辱地收下了。总之你的为人,是掉臂人祸、干犯父老、袭击无罪者之辈,还取仁义之人的谷子,使段老师收支无马骑,你将凭什么面临乾坤,品德轻贱连奴隶都不如!”尽管为人焦令谌凶狠狂妄,但是在听了尹少荣的话却也深感忸捏,汗流浃背,吃不下货色,说:“我究竟不克不及再会段公了!”一天黄昏,愤恨而死。
比及太尉自泾原节度使被征召为司农卿之时,(段太尉)申饬他的眷属说:“经由岐州时,朱泚借使倘使赠予财物,切不要接收。”等到过岐州之时,朱泚执意赠予大绫三百匹。太尉半子韦晤果断谢绝,谢绝不掉。到了都门,太尉大发脾性说:“你们果然没有听我的话。”韦晤赔罪说:“居于卑贱的位置,没有设施谢绝。”太尉说:“然则,无论若何,终究不可以把大绫放在我的室庐里。”把大绫送往司农寺的办公厅,置放在梁木下面。朱泚谋反当前,太尉被杀,仕宦将“栖木梁上”之事奉告了朱泚,朱泚叫人将大绫取下来看一看,瞥见本来封条上的标记都还保存着。
以上便是太尉的逸闻。元和九年的一天,永州司马员外置同正员柳宗元恭尊敬敬地将此文呈上史馆。
当今赞美太尉小节的不外乎是觉得武夫临时奋掉臂身,没思量到死,以此来立名世界,不懂得太尉的为人并非如许。我曾往来于歧、周、邠、斄之间,经由真定,北下马岭,履历亭岗碉堡哨所等,私下里爱好问询年迈的军校和服役的士卒,他们都能说一些其时的工作。太尉为人和颜悦色,常常垂头拱手走路,措辞的口吻谦和柔和,未曾以欠好的表情待人。人们见到他,倒像个读书人。遇到不克不及赞成之事,一定要完成本人的主意,决不是间或如许做。适逢永州刺史措辞信实,行事端正,详备地获得了太尉的遗事,再次核查没有甚么疑难。有的究竟生怕另有流失脱漏集合到史官手里,斗胆将这篇行状暗里送交给您。郑重地写下这篇逸闻状。
太尉:指段太尉(719—783),名秀实,字成公。唐汧阳(今陕西省千阳县)人。官至泾州刺史兼泾原郑颍节度使。783年(唐德宗建中四年),泾原士兵在京叛变,德宗仓皇出走,叛军拥护原卢龙节度使朱泚为帝。当时段太尉在朝中,以狂贼斥之,并以朝笏廷出朱泚面额,被害,追赠太尉书籍传)。状是旧时详记死者世系、名字、爵里、行治、寿年的一种体裁逸闻状专录人物逸闻,是状的一种变体。
764年唐朝宗广德二年),因邠宁节度使保举地点今甘肃省泾川县北)刺史。这里身后追赠的官名称说他,以示恭敬。
汾阳王:即郭子仪。郭子仪平定安史之乱有功,于762年(唐肃宗宝应元年)进封汾阳王。764年唐朝宗广德二年)正月,郭子仪兼任关内、河东副元帅,河中节度、观察使,出镇河中。蒲:州名,唐为河中府地点今山西省永济县)。
王子晞句:郭晞,汾阳王郭子仪第三子挞伐军功。764年,吐蕃受命率朔方增援邠州,时任御史中丞、转御史医生,后于大历中追赠兵部尚书。《资治通鉴》胡三省注:“据《实录》,时晞官为左常侍,宗元云尚书,误也。”
领:兼任。
节度使首要掌军事唐朝开元年间(713年——741年配置,原意在增添权利。安史乱后,愈设愈滥。
寓军:在辖区以外驻军。
货:财物,这里行贿。
嗛(qi餍足称心。
釜:锅。
鬲(lì):一种同样的烹饪器。
瓮(wèng):盛酒的陶器。
盎:腹大口小的容器。
状:一种陈说究竟的文书。
白:秉告。
生人:生民国民。
理:治。唐代为避李世民、李治讳而改。
躄(bì):跛脚。
躄者:腿脚灵巧之人。
草具精致食品。
柝(tu现代巡夜击柝用的梆子。
太尉句:白孝德初任邠宁节度使时,以段秀实署置营田副使。
唐制:诸军万人以上置营田副使一人主持戎行屯垦。
淮西:今河南省许昌、信阳一带。
野如赭(zh描述地皮赤裸,寸草不生。赭:赤褐色。
及太尉句:780年(唐德宗建中元年仲春,段秀实自泾原节度使主座国度储粮用粮之事。
岐:州名地点今陕西省凤翔县南。
朱泚(cǐ):昌平(今北京市昌平县)人。时为凤翔府尹。
识(zh标志。
“太尉”句:这是暗示注释完结的话。
元和九年:公元814年。元和是唐宪宗李纯年号(806年——820年)。
永州其时柳宗元任永州地点今湖南零陵县)司马,这里是他官职位置的全称。
史馆国度修史机构。
“宗元”句:柳宗元于794年(贞元十年)曾游历邠州一带。
周:在岐山下,今陕西省郿县一带。
斄(tái):同“邰”,在今陕西省武功县西。
真定:不可考,或是“真宁”之误。真宁即今甘肃省正宁县。
马岭:山名,在今甘肃省庆阳东南。
校:中下级军官。
物:此指人。
执事纵然摆布的人,这里指史官韩愈。
柳宗元(773年-819年唐朝河东(今山西运城卓越墨客、哲学家、儒学家甚至造诣卓越的政治家,唐宋人人之一闻名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东由于他是河东人,人称柳河东,又因终究柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文活动向导人物,并称“韩柳”。在中国文明史上造诣极其卓越堪称临时难分轩轾。►211篇诗文►1479条名句