杜甫〔唐朝〕
戚戚去家园,悠悠赴交河。私人有程期,逃亡婴祸罗。君已富土境,开边一何多。弃绝怙恃恩,吞声行负戈。
出门日已远,不受徒旅欺。骨血恩岂断,男儿死无时。走马脱辔头,手中挑白发。捷下万仞冈,俯身试搴旗。
磨刀哭泣水,水赤刃伤手。欲轻肠断声,心绪乱已久。丈夫誓许国,愤惋复何有!功名图麒麟,战骨当速朽。
送徒既有长,远戍亦怀孕。存亡向前往,不劳吏怒嗔。路逢相识人,附书与六亲。哀哉两断交,不复同苦辛。
迢迢万里余,领我赴全军。军中异苦乐,主将宁尽闻。隔河见胡骑,突然数百群。我始为仆众,几时树功绩。
挽弓当挽强,用箭当用长。射人先射马,擒贼先擒王。杀人亦无限,各国自有疆。苟能制侵陵,岂在多杀伤。
驱马天雨雪,军行入高山。径危抱寒石,指落层冰间。已去汉月远,什么时候筑城还。浮云暮南征,可望弗成攀。
单于寇我垒,百里风尘昏。雄剑四五动,彼军为我奔。掳其名王归,系颈授辕门。潜身备队列,一胜何足论。
参军十年余,能无分寸功。世人贵苟得,欲语羞相通。华夏有奋斗,况在狄与戎。丈夫四方志,安可辞固穷。
译文
其一
悲悲戚戚地离开了故乡,踏上冗长的征路奔赴交河。
官家限制了抵达前哨的日期,假如亡命又不免磨难。
咱们君王的疆土曾经广宽,而开边的战斗仍是云云单一。
只好弃绝怙恃的哺育之恩,忍泣吞声地扛着武器向前跋涉。
其二
出了家门,一天乾坤走远了;见地已多,再也不受同行人的气。
骨血之恩岂能掉臂?无法身为男儿生死没有活期。
摘掉络头让马飞奔,解下缰绳提在手里。
从万仞高山飞奔而下,俯上身来操演选取军旗。
其三
蘸着哭泣的陇头水磨砺战刀,水色变红才察觉刀刃割破了手。
我想不答理这使人断肠的流水声,怎奈心绪已乱了许久。
大丈夫立誓以身许国,又何苦再心生怨怒?
只需能把本人的画像放在麒麟阁,即便即时战死也是值得。
其四
押解征夫的是你们这些官长,而远戍边陲的咱们也都算小我私家。
不论是生是死咱们向前往,用不着你们吹胡子瞪眼睛!
路上遇到一个相识的人,托他捎封信给家中六亲。
快乐啊咱们两边已经是永别了,再也不克不及相聚一处同受苦辛。
其五
走了迢迢万里路,终究被领着离开全军。
军中的苦乐如许迥异,主将对此哪能懂得详实?
隔着河水望见了仇敌的马队,眨眼间就驰过了几百群。
我当初仅仅是个小卒,什么时候能力创建功绩?
其六
拉弓应该拉强弓,用箭应当用长箭。
射人先射他骑的马,擒贼先擒贼的首颌。
杀人也要有个限度,立国总归得有个疆界。
只要能遏止仇敌的侵略,又何须过量地杀伤他们!
其七
驱马奔跑正逢天降大雪,行军进入一座高山。
沿着风险的山路抱运寒石修筑城垒,冻掉的手指落在厚厚的冰凌间。
此处距国门已非常谣远,什么时候能力筑好城垒得以偿还?
头上的暮云悠悠南去,咱们眼巴巴地望着却不能攀上它飞回故宅。
其八
仇敌前来攻打咱们的城垒,百里疆场风尘阴暗。
咱们挥舞宝剑几回反击,就把敌军打得东逃西散。
我生擒了仇敌的一个酋长返来,系上他的脖子交给主将。
而后悄悄地站到行列里,首次告捷又何苦为本人宣扬?
其九
当了十几年的兵,哪能不立一点军功?
世人争相冒功求赏,我想报功却羞于与他们混杂。
争功夺利的事华夏也有,况且在这与外族邻壤的边疆!
大丈夫应该心胸世界,岂可为小我私家的困穷而动容!
正文
戚戚,愁苦貌。因自愿应往,故心胸戚戚。
悠悠,犹漫漫,悠远貌。交河在新疆维吾尔自治区吐鲁番县,是唐王朝防吐蕃处。
公宗,犹官家。有程期,是说赴交河有必定刻日。
是说假如逃命,又难逃法网。唐行“府兵制”,天宝末,还未全废,士兵有户籍,逃则连累怙恃老婆。
这两句点出赴交河之故,是全诗的主脑,是国民的抗议,也是壮甫的谴责。
离家日久,统统习惯了,熟悉了,放下再受火伴们的捉弄和讽刺。按《通典》卷一百四十九:“诸将上不得倚作主帅,及恃己力强,欺傲火(伙)人,全无长幼,兼笞挞柔弱,节减食粮衣资,并军械火具,恣意令擎,劳逸不等。”则知其时军中实有欺负人的征象。
“死无时”是说不时都有死的大概,纷歧定在疆场。正因为生死毫无掌控,以是也就顾不得甚么骨血之恩,说得极粗浅。
走马,即赛马。辔头,当泛指马的络头。脱是去掉不消。
白发,即马缰。挑是信手的挑着。
捷下是飞奔而下。
搴,选取。是说从立时俯上身去操演拨旗。《通典》(卷同上):“搴旗斩将,陷阵摧锋,上赏。”以是要“试搴旗”。吴昌祺说:“走马四句,捷自尊,而意乃在‘死无时’也。”这说法很对。
哭泣水,指陇头水。《三秦记》:“陇山顶有泉,净水四注,俗歌:陇头流水,呜声哭泣。眺望秦川,肝肠隔离。”这如下四句即化用陇头歌。
轻是轻忽,只当没听见。肠断声指哭泣的水声。
这句是上句的否认。心绪久乱,而水声触耳,想不愁也不行。心不在焉,于是伤手。初尚不知,见水赤才察觉。刻画人微。
丈夫,犹言“男儿”、“健儿”或“壮士”,是征夫自谓。誓许国,是说刻意把性命献给国度。这如下四句征夫的生理有了改变,然则出于无可何如的,以是语似壮而情实悲,口里说的和心里想的仍有抵触。
这句承上句。既以身许国,另外另有甚么值得悲忿和纪念的呢?
西汉宣帝曾丹青霍光、苏武等罪人一十八人于麒麟阁。
当字颇有意义,似乎甘愿宁可云云,实际上是不甘心。末两句也是反话。以是有此抵触征象,是因为这个战斗不是公理的战斗,国民也是被逼迫去作战的。
送徒有长,是指统率(实际上是押送)征夫的头目,刘邦、陈胜都曾做过。
远戍,指人说,是征夫自谓。“亦怀孕”是说咱们也有一条命,也是一个人。是抵挡和忿恨的话。仇注:“远戍句,此被徒长呵叱而作自怜语。”不对头。
这两句是说,生死咱们都向前往,决不作孬种,用不着你们吹胡子怒视,也是汪性使气的话。仇注:“吏即送徒之长。”
附书即捎信儿。六亲是怙恃兄弟老婆。
这两句归纳综合书中的粗心。断交,是永诀。宛然是说:“妈呀!爸爸呀!妻呀!儿呀!……咱们再也不克不及会晤了!咱们苦也不克不及苦在一起了!”吴瞻泰云:“不言分歧悲哀,而言分歧苦辛,并苦辛亦不克不及同,怨之甚也。”
“迢迢”,远貌。
异苦乐是说苦乐不均。在抽剥阶层的队伍中,官兵老是统一的。
隔河的河即交河。“骑”字照曩昔的习性读法,应读作去声,由于这是名词,指马队。
突然,一下子功夫。
《通鉴》说其时“戍边者多为边将苦使,利其死而没其财”(卷二百一十六)。可见“为仆众”确是实践情况。
树,立也。
这四句极象谣谚,多是其时军中风行的作战歌诀。马目的大易射,马倒则人非死即伤,故先射马,蛇无头而不行,王擒则贼自溃散,故先擒王。擒王句乃主张地点,下四句就是引申这一句的。
亦无限,是说也有个限度,有个主从。正承上句意。沈德潜《杜诗偶评》:“诸本杀人亦无限,惟文待诏(文徵明)作杀人亦有限,以开合语出之,较有味。”不确。
自有疆,是说总归有个疆界,饶你再开边。和第一首“开边一何多”照顾。
这两句是说如果能抵抗外来侵略的话,那么只需擒其渠魁就好了,又哪在多杀人呢?张远《杜诗会粹》:“大经济语,借守兵口中说出。”在这里咱们至关显然的看到杜甫的政治观念。
雨作动词用,读去声。雨雪即下雪。
山高以是径危。因筑城,故须抱石。
指落是手指被冻落。
汉月,指故国。
故国在南边,以是见浮云南去便想攀住它。“暮”字含情。
单音禅。汉时匈奴称其君长曰单于,这里泛指边陲少数民族君长。
古宝剑有牝牡,这里只是取其字面。四五动,是说没费多大力量。
奔是奔北,即吃了胜仗。
名王,如匈奴的左贤王、右贤王。这里泛指朱紫。恰是所谓“擒贼先擒王”。
辕门即军门。
这两句首要写有功不居的崇高气概,是第三章“医生誓许国”的详细体现,也是下章“丈夫四方志”的一个过渡。
能无,犹“岂无”、“宁无”,但含有估量的象征,分寸功,极谦言功小。观参军十年馀,可知“府兵制”这时候已完整毁坏。
世人,指普通将士。苟得,指争功贪赏。
“欲语”二字一顿。想说说本人的功,又不屑跟他们同调,爽性不说也罢。《礼记:由礼》:“毋剿说,毋相通。”雷一发声,四下同应,故以比人云亦云。
这两句已往说明注解纷歧。粗心是说:华夏尚且有奋斗,况且边陲地域?应前“单于寇我垒”。
这两句是将本人再进步一步,丈夫志在四方,又哪能怕吃苦?《论语》“正人固穷”。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的理想主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句