乐钧〔清朝〕
某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不食鼠,甚者与鼠游戏,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,认为世界无良猫也。是无猫邪,是不会蓄猫也。
译文
有小我私家腻烦老鼠,倾尽家财讨得一只好猫。用鱼和肥肉豢养它,用毡子和毯子给猫睡。猫曾经吃得饱饱的而且过得安安稳稳,多数不捕鼠了,偶然猫以至与老鼠一块游玩,老鼠由于这个缘故加倍横行造孽。此人非常朝气,把猫赶走,因而不再在家里养猫了,觉得这个世界上没有好猫。是没有好猫吗?是因为不会养猫。
正文
某:某个人;有一个人。
恶:腻烦;讨厌。
破家:拿出所有的家财。破:倾尽
厌:餍足。
以:用。
腥膏:鱼和肥肉。腥:代指鲜鱼。膏:肥肉。
罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种动物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。
且:而且。
率:多数。
故:缘故。
益:加倍。
暴:凶狠。横行造孽。
遂:因而;就。
逐:迎接,赶走。
蓄:养。
认为:觉得。
乐钧(1766-1814,一说1816卒),原名宫谱,字效堂,一字元淑,号莲裳,别名梦花楼主。江西抚州府临川长宁高坪村(今属金溪县陈坊积乡高坪村)人。清朝闻名文学家。从小聪敏勤学,清秀孤秉,喜作四六文,利文20卷。弱冠补博士门生。乾隆五十四年(1789)由学使翁方纲拔贡荐入国子监,聘为怡亲王府教席。嘉庆六年(1801)乡试及第,怡亲王欲留,乐钧以母老辞归。后屡试不弟,未入宦途,前后游历于江淮、楚、粤之间,江南大吏争相聘请,曾主扬州梅花学堂讲席。嘉庆十九年,因母作古太过快乐,不久亦卒。►1篇诗文►5条名句