佚名〔先秦〕
凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无使人。爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳累。睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。
译文
微风煦煦自南边,吹在枣树新苗上。枣树芽心嫩又壮,母亲养儿费力忙。
微风煦煦自南边,枣树成柴风吹长。母亲明理又凶恶,儿子欠好不怨娘。
寒泉之水彻骨凉,泉源就在浚邑旁。母亲养育儿七个,儿子长成累坏娘。
黄雀婉转在鸣唱,动听悦耳真嘹喨。母亲养育儿七个,难慰母亲不应该。
正文
凯风:微风。一说熏风,炎天的风。这里喻母爱。马瑞辰《毛诗传笺通释》“凯之义本为大,故《广雅》云:‘凯,大也。’秋为敛而主愁,夏为大而主乐,大与乐义正相因。”
棘心:酸枣树初发的新苗。这里喻子女。棘,落叶灌木,即酸枣。枝上多刺,开黄绿色小花,实小,味酸。心,指纤小尖刺。
夭夭:树木嫩壮貌。
劬(qú)劳:操劳。劬,费力。
棘薪:长到能够当柴烧的酸枣树。这里比方子女已长大。
圣善:明理而有美德。
令:善,好。
爰(yuán):那边。一说发语词,无义。寒泉:卫地水名,冬夏常冷。
浚(xùn):卫国地名。
睍(xiàn)睆(huǎn):犹“间关”,鸟儿委宛的鸣叫声。一说俊丽,悦目。黄鸟:黄雀。
载:传载,载送。