李白〔唐朝〕
龙马花雪毛,金鞍五陵豪。秋霜切玉剑,夕照明珠袍。斗鸡事万乘,轩盖一何高。弓摧南山虎,手接太行猱。酒后竞风貌,三杯弄宝刀。杀人如剪草,剧孟同游遨。奋发去函谷,参军向临洮。叱咤经百战,匈奴尽奔逃。归来使酒气,未肯拜萧曹。羞入原宪室,荒径隐蓬蒿。
译文
你骑着白雪花毛的龙马,金鞍闪灼,好一个五陵豪侠。
你所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;你所穿之袍,缀有明珠,耀如夕照。
本来你是奉养皇上斗鸡徒,乘坐的马车轩盖高高。
你张弓可摧南山虎,伸臂手接太行飞猱。
你酒后风貌飞腾,三杯下肚,笑弄宝刀。
你杀人如剪草,与剧孟一起四海游览。
你终究想起转变本人的浪荡生存,要争夺功名。
你因而奋发去了函谷关,追随雄师去到临洮前哨。
叱咤风波经百战,匈奴如鼠尽奔逃。
你返来英气不改,整天喝酒,不肯给萧曹宰相下拜。
羞于学原宪,寓居荒僻蓬蒿的处所。
正文
白马篇:乐府《杂曲歌辞》旧题。
龙马:《周礼·夏官·廋人》:“马八尺以上为龙。”
五陵:语出班固《西都赋》:“南望杜、灞,北眺五陵。”杜、灞谓杜陵、灞陵,在城南;五陵谓长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵,在渭北。皆汉朝帝王陵墓,并徙入以置县邑,其所徙者皆豪右、富赀、吏二千石。见《后汉书·班固传》及:李贤注。五陵豪,谓五陵豪侠。
“秋霜切玉剑,夕照明珠袍”意谓:所佩之剑,色如秋霜,切玉如泥;所穿之袍,缀有明珠,耀如夕照。秋霜:描述剑的色彩。切玉:描述剑的锐利。明珠袍:镶珠的衣袍。
斗鸡:玄宗好斗鸡,善斗鸡者每召入宫中奉养,甚得宠幸。轩盖:有篷盖之车,朱紫所乘。
万乘:指皇帝。古制,皇帝有兵车万乘。轩盖:车盖。
弓摧南山虎,用晋周处事。《晋书·周处传》载:南山白额猛虎为患,周处入山射杀之。
剧孟:汉时大侠。此代指其时豪侠中之雄杰者。
函谷:古关名,在陕州灵宝县。此代指帝京以东之要塞。临洮:地名,属陇右道洮州。此代指帝京以西之边疆。
临挑:古县名,在今甘肃眠县一带。
叱咤:痛斥声。万疆场:全诗校:“一作经百战。”
萧曹:即汉相萧何、曹参。此代指时相。二句意谓:“五陵豪”因边功而睥睨大臣。自篇首至此,皆写“五陵豪”。
原宪:即子恩,孔子门生。住所粗陋,上漏下湿,不认为意,危坐而弦歌。见《韩诗别传》。二句李白自谓。善慕“五陵豪”之生活生计,羞为蛰居陋室之穷儒。
使酒气:因酒使气。萧曹:西汉名相萧何和曹参。拜,全诗校:“一作下。”
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句