王维〔唐朝〕
不到东山向一年,返来才及种春田。雨中草色绿堪染,水上桃花红欲然。优娄比丘经论学,伛偻丈人乡里贤。披衣倒屣且相见,相欢语笑衡门前。
译文
没到东山曾经快要一年,返来恰好遇上耕作春田。
小雨涤尘草色绿可染衣,水边桃花红艳如火将燃。
处置经论学的有道高僧,年迈伛偻了的飘逸乡贤。
披衣倒屣进去和我相见,舒怀说笑站在柴门以前。
正文
别业:别墅。
东山:指辋川别业地点的蓝田山。
春田:秋季的田地。
堪:能够,可以或许。
欲:一作“亦”。然:同“燃”。
优娄:释迦牟尼的门生。比丘:亦作“比邱”。释教语。梵语的译音。意译“乞士”,以上从诸佛乞法,下就俗人讨饭得名,为释教还俗“五众”之一。指已受具足戒的男性,俗称僧人。经论:释教指三藏中的经藏与论藏。《梁书·谢举传》:“为晋陵郡时,常与义僧递讲经论。”
伛(yǔ)偻(lǚ):特指脊梁曲折,驼背。丈人:古时对白叟的尊称。
⑻披衣:将衣服披在身上而臂不入袖。倒屣(xǐ):急于出迎,把鞋倒穿。后因以描述热忱迎客。
语笑:说笑。衡门:横木为门。指粗陋的屋宇。《诗经·陈风·衡门》:“衡门之下,能够栖迟。”汉毛氏传:“衡门,横木为门,言浅陋也。栖迟,游息也。”
王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,本籍山西祁县,唐代墨客,有“诗佛”之称。苏轼评估其:“味摩诘之诗,诗中有画;观赏诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐墨客的代表,今存诗400余首,首要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精晓梵学,受禅宗影响很大。释教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗字画都很着名,多才多艺,音乐也很精晓。与孟浩然合称“王孟”。►442篇诗文►583条名句