辛弃疾〔宋朝〕
老来情趣减,对别酒,怯流年。况屈指中秋,十分好月,不照人圆。有情水都不论;共西风、尽量送归船。秋晚莼鲈江上,夜深后代灯前。征衫,便好去朝天,玉殿正思贤。想半夜承明,留教视草,却遣筹边。长安故人问我,道愁肠殢酒只依旧。目断秋霄落雁,醉来时响空弦。
译文
我感觉人生苍老,晚年的情怀、趣味全减,面对着送别酒,怯惧韶华流变。况且屈指指计较中秋佳节将至,那一轮美妙的圆月,偏不照人的团聚。有情的流水全不论离人的眷恋,与西风推波助澜,尽量将归舟送归。祝贺你在这晚秋的江面,能将莼菜羹、鲈鱼脍品味,回家后怀儿女团取在夜深的灯前。
趁旅途的征衫未换,恰好去朝见皇帝,而今朝廷正思贤访贤。料想在深夜的承明庐,正留下来教你检视翰林院起草的文件,还差遣计划边防武备。都城故交借使倘使问到我,只说我依然是愁肠满腹借酒解愁愁难遣。眺望秋日的云霄里一只落雁消失不见,我陶醉中听到有谁奏响了空弦!
正文
范倅:即范昂,滁州(今安徽滁县)通判。倅,副职。
莼:指莼菜羹。
鲈:指鲈鱼脍。
后代:有二义,一指青年男女。一指儿子和女儿。此处当指作者。
朝天:指朝见皇帝。
玉殿:皇宫宝殿。
半夜承明:汉有承明庐,为朝官值宿的地方。源自李商隐《贾生》诗:“宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。不幸半夜虚前席,不问苍生问鬼神。”
视草:为天子草拟制诏。
筹边:计划边防军务。
殢酒:困酒。
辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别名稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。诞生时,华夏已为金兵所占。21岁列入抗金义师,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东抚慰使等职。终身力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力争复原国度对立的爱国热忱,倾吐壮志难酬的悲忿,对其时执政者的辱没乞降颇多责备;也有很多吟咏故国国土的作品。题材辽阔又善化用古人典故入词,气概沉雄豁达又不乏精致柔媚的地方。因为辛弃疾的抗金主意与当政的主和派政见分歧,后被弹劾落职,出仕江西带湖。►903篇诗文►1379条名句