杜甫〔唐朝〕
一片花飞减却春,风飘万点正愁人。且看欲尽花经眼,莫厌伤多酒入唇。江上小堂巢翡翠,花边高冢卧麒麟。(花边一作:苑边)细推物理须行乐,何用坏话绊此身。
朝回日日典春衣,逐日江头尽醉归。酒债平常行处有,人生七十古来稀。穿花蛱蝶深深见,点水蜻蜓款款飞。传语风景共流转,暂时相赏莫相违。
译文
因一瓣花儿被风吹落就感觉秋色已减,往常风把成千上万的花打落在地,怎不使人忧愁?
且赞赏这马上消失的春景春色,也不要惧怕酒喝多了让人伤怀更多。
翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,本来雄踞的石麒麟当今倒卧在地上。
子细斟酌事物的事理晓得需求实时行乐,为何要用坏话牵绊本人的终身。
天天退朝返来,都要典衣沽酒。常常到曲江边碰杯痛饮,尽醉而归。
到处都欠着酒债,那是平常大事,人可以或许活到七十岁,古来也是很少的了。
只瞥见胡蝶在花丛深处飞来飞去,蜻蜓在水面逐步的飞,时不时点一上水。
我要把话传给众人,但愿人们与如许美妙的春景春色配合留连吃苦,虽是暂时相赏,也不要违抗啊!
正文
曲江:河名,在陕西西安市东南郊,唐代时间是游赏的好地方。
减却春:减掉秋色。
万点:描述落花之多。
且:临时。经眼:从面前经由。
伤:伤感,哀伤。江上小堂巢翡翠巢翡翠:翡翠鸟筑巢。
苑边高冢卧麒麟苑:指曲江胜境之一芙蓉花。冢:宅兆。
推:推究。物理:事物的事理。
浮:浮名。
朝回:上朝返来。典:押当。
债:欠人的钱。行处:四处。
深深:在花丛深处;又可解释为“稠密的模样”。见:现。
款款:描述徐缓的模样。传语:传话给。
风景:春景春色。共流转:在一起勾留的徘徊。
违:违抗,错过。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的理想主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句