林则徐〔清朝〕
出门一笑莫心哀,浩荡胸怀四处开。时势难从无过立,达官非自有生来。风涛回顾空三岛,尘壤重新数九垓。休信儿童轻浮语,嗤他赵老送灯台。
力微任重久神疲,再竭衰庸定不支。苟利国度存亡以,岂因祸福避趋之。谪居恰是君恩厚,养拙刚于守兵宜。戏与拙荆谈故事,试吟葬送老头皮。
译文
我离家外出去远行,无论到哪里,都市洞开宽绰的襟怀。咱们要悲观旷达,心里不要难熬难过悲伤。
世上的小事、国度的小事,是很难从没有错误中胜利的,就连高官达贵也不是生成得来。
回忆广东那轰轰烈烈的禁烟抗英,我鄙弃英国侵略者。从今当前,我将游历故国大地,视察情势,数历山水。
不要剖析那般人幸灾乐祸、冷嘲热讽,藐视那些“赵老送灯台”之类的混话。
我才能微贱而负担重担,早已感觉精疲力尽。频频承当重担,以我苍老之躯,平淡之才,是定然不克不及支撑了。
假如对国度无利,我能够掉臂存亡。岂能因祸而回避,见福就趋附呢?
我被放逐伊犁,恰是君恩高厚。我仍是出仕不仕,当一位守兵适合。
我开着打趣,同老妻谈起《东坡志林》所记宋真宗召对杨朴和苏东坡赴诏狱的故事,说你无妨吟诵一下“这回葬送老头皮”那首诗来为我送行。
正文
立:成。
三岛:指英伦三岛,即英国的英格兰、苏格兰、爱尔兰。此旬回首抗英履历,足见英国无人。
九垓(gāi)。九州,世界,这句多是用古神话中竖亥自东极步行至西极的故事(见《山海经·外洋东经》),暗示本人将风尘仆仆地走遍各地视察情势。
儿童:指稚嫩蒙昧的人,代指对林则徐被贬幸灾乐祸的人。
赵老送灯台:即上句的轻浮语。《归田录》:“俚谚云:‘赵老送灯台,一去更不来。’其时清廷中的投降派谩骂林则徐。说他被贬新疆是“赵老送灯台”,永无返来之日。
衰庸:意近“衰朽”,苍老而能干,这里是自谦之词。
以:用,去做。
谪居:因有罪被遣戍远方。
养拙:犹言藏拙,有守天职、不露出本人的意义。刚:恰好。守兵宜:做一位守兵为适量。这句诗谦和中含有愤懑与不服。
拙荆:对本人老婆的谦称。故事:往事,典故。
林则徐1785年8月30日(乾隆五十年)~1850年11月22日(道光三十年),汉族,福建侯官人(今福建省福州),字元抚,又字少穆、石麟,晚号俟村白叟、俟村退叟、七十二峰退叟、瓶泉居士、栎社散人等。是清代前期政治家、思维家和墨客,是中华民族抵挡外辱过程当中巨大的民族好汉,其主要功勋是虎门销烟。官至一品,曾任江苏巡抚、两广总督、湖广总督、陕甘总督和云贵总督,两次受命为钦差大臣;因其主意严禁雅片、抵制东方的侵略、保持保护中国主权和民族好处深受中国人的仰慕。►145篇诗文►17条名句