杜甫〔唐朝〕
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间海浪兼天涌,塞上风波接地阴。丛菊两开另日泪,孤舟一系故宅心。冬衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
夔府孤城夕照斜,每依斗极望京华。听猿实下三声泪,奉使虚随八月槎。画省香炉违伏枕,山楼粉堞隐悲笳。请看石上藤萝月,已映洲前芦荻花。
千家山郭静朝晖,日日江楼坐翠微。信宿渔人还泛泛,清秋燕子故飞飞。匡衡抗疏功名薄,刘向传经苦衷违。同砚少年多不贱,五陵衣马自轻肥。
闻道长安似弈棋,百年世事不堪悲。贵爵私邸皆新主,文武衣冠异当年。直北关山金鼓振,征西车马军书驰。鱼龙寥寂秋江冷,祖国平居有所思。
蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。西望仙境降王母,东来紫气满函关。云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。一卧沧江惊岁晚,几回青琐点朝班。
瞿塘峡口曲江头,万里风烟接素秋。花萼夹城通御气,芙蓉小苑入边愁。珠帘绣柱围黄鹄,锦缆牙樯起白鸥。回顾不幸歌舞地,秦中自古帝王州。
昆明池水汉时功,武帝旗子在眼中。织女机丝虚夜月,石鲸鳞甲动金风抽丰。波漂菰米沉云黑,露冷莲房坠粉红。关塞极天惟鸟道,江湖满地一渔翁。
昆吾御宿自逶迤,紫阁峰阴入渼陂。香稻啄馀鹦鹉粒,碧梧栖老凤凰枝。美人拾翠春相问,仙侣同舟晚更移。彩笔昔曾干景象形象,白头吟望苦高扬。
译文
枫树在暮秋露珠的腐蚀下逐步倒退腐败、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴沉的迷雾中。巫峡内里海浪滔天,上空的乌云则像是要压到空中下去似的,乾坤一片晴朗。花开花落已两载,看着怒放的花,想到两年不曾回家,就难免快乐落泪。划子还系在岸边,尽管我不克不及东归,漂零在外的我,心却长系故宅。又在赶制冬季防寒的衣服了,白帝城上捣制冬衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对家乡的忖量也越发凝重,越发深邃深挚。
夔州的高城上又迎来了夕照。每当晚上北斗星涌现的时间,我就根据它的方历来追寻长安的地点。听到巫峡的猿啼,我真的流下泪来。我也但愿乘着浮槎回到本人的家乡,但这欲望究竟仍是落空了。我还记得我早年春宿左省值夜的时间,晚上熬夜写些明代的封事,点燃书案上的香。可当初我早已不在那边就任。滞留此地,黄昏时分听到城楼上吹起悲笳,心中升起一股隐然的沉痛。你看,山石上爬满了藤萝。玉轮方才升起来的时间,月光是照在藤萝上的,而当初它曾经照到河洲后面的芦荻花下面去了。我一晚上无眠,一直在缅怀长安。
白帝城里千家万户静静地洗澡在秋天的朝晖中,我每天去江边的楼上,坐着看对面青葱的山岳。继续两夜在船上留宿的渔人,仍泛着小舟在江中飘流。虽已经是清秋时节,燕子依然展翅飞来飞去。汉代的匡衡向天子切谏,他把功名看得很淡漠;刘向教授经学,怎奈事不遂心。前人尚且云云,我更是无须说了。年少时一路肄业的同砚大都已飞黄腾达了,他们在长安邻近的五陵,穿轻裘,乘肥马,过着繁华的生存,我却注定要为一个信念苦渡人世。
传闻长安的政坛就像一盘未下完的棋局,彼争此夺。频频不定,深思国家和小我私家所履历的骚乱与避难,有说不尽的悲伤。世道的变化,时势的动荡,鼎祚今非昔比,贵爵们的家宅改换仆人,无法太监当道,贤臣良相更成泡影。中心的典章、文物、轨制都已放弃,在政治上我已是一个被忘记的人了。回纥内侵,关山军号雷动、干戈挥动;吐蕃犯境,通报谍报的战马正连忙奔跑。在这国度残缺、秋江清凉、出身凄苦、老年潦倒的情况下,旧日在长安的生存经常呈当初缅怀当中。
日复一日,大明宫遥望着终南山,却望不到。那些深居的山人,天露和玉屑,都已被他们吸光饮尽,青鸟报信,西王母自仙境驾临,紫气布满,老子骑牛西去。记得昔时朝上,雉尾扇开合犹如祥云移回,日光洗澡着圣殿,让我看清玄宗的边幅。记得昔时位列朝班,青琐门下意气风发,而当初,疾病无情地消磨着时间……秋已渐深。
谙练一种时空的分身术,瞿塘峡、曲江头,间隔被心灵有限地收缩。十五年前我写《乐游园歌》,花萼楼、芙蓉园历历在目。安禄山的铁蹄已使统统烟消云散。当时,黄鹄还在亭院内高飞,成群的白鸥被游人的舟楫惊起。——而今,一切都消失了,消失了……没有任何迷恋的事物。
遐想汉武帝曾在昆明池上操演海军,一面面战旗顶风伐鼓。池中石刻的织女孤负了美妙的夜色,惟独那伟大的鲸鱼还会在雷雨天与金风抽丰共舞。海浪中的菰米丛如同黑云集合,莲子结蓬,红花坠陨。多想像飞鸟普通自在滑翔于秦中的天空,理想却困我在冷江上无言钓鱼。
从长安到渼陂,路子昆吾和御宿,紫阁峰在终南山上闪灼。我惦念一起的香稻和碧梧,在歉收的时节吸引着鹦鹉与凤凰……比及春季,曼妙的仕女们还会采摘花卉互相赠予,火伴们在暮晚时分仍要移棹起程,不肯归返。旧日,我能够凭仗词语凿穿时期的黑井,畅饮江山甘洌,而今却只能在回想中围拢水源,抚摩它岑寂的微光。
正文
玉露:秋日的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋零衰落。
巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴沉。
兼天涌:海浪滔天。
塞上:指巫山。接地阴:风波盖地。“接地”又作“匝地”。
丛菊两开:杜甫此前一年秋日在云安,此年秋日在夔州,从脱离成都算起,已历两秋,故云“两开”。“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。另日:昔日,指多年来的艰苦岁月。
故宅:此处当指长安。
催刀尺:指赶裁寒衣。“处处催”,见得家家云云。
白帝城:即今奉节城,在瞿塘峡上口北岸的山上,与夔门隔岸相对于。急暮砧:清晨时短促的捣衣声。砧:捣衣石。急暮砧:清晨时短促的捣衣声。砧,捣衣石。
夔(kuí)府:唐置夔州,州治在奉节,为府署地点,故称。
京华:指长安。
槎:木排。
画省:指尚书省。
山楼:白帝城楼。
翠微:青山。
信宿:再宿。
匡衡:字雅圭,汉朝人。抗疏:指臣子关于君命或廷议有所抵抗,上疏极谏。
刘向:字子政,汉代经学家。
轻肥:即轻裘肥马。
闻道:传闻。杜甫因脱离都城日久,于朝廷政局的变迁,方便婉言,故云“闻道”。似弈棋:是说长安政局像下棋同样频频变迁,大势不明。
百年:指代终身。
私邸:府第、室庐。新主:新的仆人。
异当年:指与昔日分歧。
北:正北,指与北边回纥之间的战事。金鼓振:指有战事,金鼓为军中以明号召之物。
征西:指与西边吐蕃之间的战事。军书:即羽檄,插着羽毛的军用紧要公牍。驰:描述紧要。
鱼龙:泛指水族。寥寂:是指入秋以后,水族暗藏,不在波面举止。
祖国:指长安。平居:指平昔之所居。末二句是说在夔州秋天忖量昔日长安平居生存。
蓬莱宫阙:指大明宫。蓬莱,汉宫名。唐高宗龙朔二年(662),重建大明宫,更名蓬莱宫。南山:即终南山。
承露金茎:指神仙承露盘下的铜柱。汉武帝在建章宫之西神明台上建神仙承露盘。唐朝无承露盘,此乃以汉喻唐。霄汉间:高入云霄,描述承露金茎极高。
仙境:神化传说中女神西王母的住地,在昆仑山。降王母:《穆皇帝传》等布告载有周穆王登昆仑山会西王母的传说。
东来紫气:用老子自洛阳入函谷关事。
函关:即函谷关。此二句借用典故极写国都长安城宫殿的高大景象形象。
云移:指宫扇云彩般地合并。雉尾:指雉尾扇,用雉尾编成,是帝王仪仗的一种。
日绕龙鳞:描述天子衮袍上所绣的龙纹光华精明,如日光回绕。圣颜:皇帝的边幅。
一:一自,自从。卧沧江:指卧病夔州。岁晚:岁末,切诗题之“秋”字,兼伤韶华老迈。
几次:言立朝时候之短,只不过几次罢了。青琐:汉未央宫门名,门饰以青色,镂以连环斑纹。后亦借指宫门。点朝班:指上朝时,殿上依班次点名传呼百官朝见皇帝。此二句慨叹本人早年阔别朝廷,卧病夔州,虚有朝官(检校工部员外郎)之名,却久未列入朝列。
.瞿塘峡:峡名,三峡之一,在夔州东。曲江:在长安之南,胜景之地。
万里风烟:指夔州与长安相隔万里之遥。素秋:秋尚白,故称素秋。
花萼:即花萼相辉楼,在长安南内兴庆宫东北隅。夹城:据《长安志》记录,唐玄宗开元二十年(732),从大明宫依城修建复道,经通化门,达南内兴庆宫,直至曲江芙蓉园。通御气:此复道因系便利皇帝游赏而修,故曰“通御气”。
芙蓉小苑:即芙蓉园,也称南苑,在曲江东北。入边愁:传来边地战乱的新闻。
珠帘绣柱:描述曲江行宫别院的楼亭修筑极端丽都华丽。黄鹄:鸟名,即天鹅。
锦缆牙樯:指曲江中装璜华丽的游船。锦缆,彩丝做的船索。牙樯,用象牙装璜的桅杆。此句说曲江上舟楫来往不断,水鸟时被惊飞。
歌舞地:指曲江池苑。
秦中:此处借指长安。帝王州:帝王定都之地。
昆明池:遗迹在今西安市东北斗门镇一带,汉武帝所建。
武帝:汉武帝,亦代指唐玄宗。唐玄宗为攻打南诏,曾在昆明池练习海军。旗子:指楼船上的军旗。
织女:指汉朝昆明池西岸的织女石像,俗称石婆。
机丝:织机及机上之丝。虚夜月:空对着一天明月。
石鲸:指昆明池中的石刻鲸鱼。《三辅黄图》卷四引《三辅故事》曰:“池中有豫章台及石鲸,刻石为鲸鱼,长三丈,每至雷雨。常鸣吼。鬣尾皆动。”汉朝石鲸今尚在,现藏陕西汗青博物馆。
菰(gū):即茭白,一种木本动物,生浅水中,叶似芦苇,根茎可食。秋日结子,皮黑褐色,状如米,故称菰米,别名雕胡米。
莲房:即莲蓬。坠粉红春季莲蓬成熟,花瓣片片坠落。中二联刻划昆明池晚秋疏落萧瑟之景。
江湖满地流落江湖,苦无归宿。渔翁:杜甫自比。
昆吾:汉武帝上林苑地名,在今陕西蓝田县西。御宿:即御宿川,又称樊川,在今陕西西安市长安区杜曲至韦曲一带。
逶迤路途弯曲勉强模样。
紫阁峰:终南山峰名,在今陕西户县西北。阴:山之北、水之南,称阴。渼(měi)陂(bēi):水名,在今陕西户县景致胜景之地水池湖泊能够看到紫阁峰秀美的倒影。
香稻啄馀鹦鹉粒:即使是剩下的香稻粒,也是鹦鹉吃剩下的。此句为倒装语序。
碧梧纵然碧梧枝老,也是凤凰所栖。同上同样,是倒装语序。
拾翠:拾取翠鸟的羽毛赠予礼品,以示情义。
仙侣:指春游朋友描述美妙。晚更移:指天色已晚,尚要移船他处,以尽游赏之兴。
彩笔:五彩华丽鲜艳的文笔。
白头年迈。望:望京华。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市唐朝巨大理想主义墨客,杜甫众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句