王昌龄〔唐朝〕
醉别江楼橘柚香,江风引雨入舟凉。忆君遥在潇湘月,愁听清猿梦里长。
译文
仕进做到将相,繁华以后前往家乡,这从情面上说是荣耀的,从古到今都是如许啊。
可能士人在宦途欠亨的时间,困居乡里,那些平淡之辈以至小孩,都能够不放在眼里欺负他。就像苏季子不被他的嫂嫂以礼相待,朱买臣被他的老婆厌弃同样。可是一旦坐上四匹马拉的矮小车子,旗号在前面扶引,而马队在后面蜂拥,街道两旁的人们,一齐并肩相继,一边瞻望一边称羡,而那些庸夫愚妇,胆怯奔驰,汗水淋漓,羞愧地跪在地上,面临车轮马足扬起的尘土,非常悔怨,暗自认罪。这么个小小的士人,在当世失意,那意气的鼎盛,曩昔的人们就将他比作衣着锦绣衣裳的光荣。
惟独大丞相魏国公却不是云云,魏国公,是相州人士。先祖世代有美德,都是其时着名的大官。魏国公年轻时就已考取高档的科第,当了大官。天下的士人们,听闻他传下的面貌,瞻仰他余下的光华,可能也有好多年了。所谓出将入相,繁华光荣,都是魏国公平昔就应有的。而不像那些困厄的士人,靠着幸运得志于临时一事,出乎庸夫愚妇的料想以外,为了使他们惧怕而炫耀本人。云云说来,矮小的旗号,不足以表现魏国公的荣耀,玉圭官服,也不足以表现魏国公的繁华。只实用恩惠施于国民,使功绩延及国度,让这些都镌刻在金石之上,称赞的诗歌传布在四面八方,使光荣传于后代而无限无尽,这才是魏国公的宏愿地点,而士人们也把这些寄但愿于他。莫非只是为了炫耀临时,光荣一乡吗?
魏国公在至和年间,已经以武康节度使的身份来治理过相州,便在官府的后园建筑了一座“昼锦堂”。起初又在石碑上刻诗,赠送给相州国民。诗中觉得,那种以计算恩怨为快事,以沽名钓誉而自大的行动是可耻的。不把古人所炫耀的货色看成荣耀,却以此为警戒。从中可见魏国公是怎么样来对待繁华的,而他的抱负莫非能轻易地权衡吗?因此能够出将入相,辛苦劳累地为皇家服务,而岂论安全艰险时令一直如一。至于面对庞大事情,抉择庞大题目,都能衣带齐整,执笏正直,不动声色,把世界国度置放得如泰山般的安然,真可称得上是国度的重臣啊。他的丰功伟绩,因此而被铭刻在鼎彝之上,撒布于弦歌当中,这是国度的荣耀,而不是一乡一里的荣耀啊。
我尽管没有取得登上昼锦堂的机遇,却幸运地已经暗里诵读了他的诗歌,为他的宏愿完成而庆幸,而且乐于向世界宣扬叙说,因而写了这篇文章。
尚书吏部侍郎、参知政事欧阳修记。
正文
(1)相州:今河南安阳市。困厄:干瘪,魔难。
(2)易:不放在眼里。
(3)季子:见卷四《苏秦以连横说秦》。买臣:朱买臣,西汉人,先贫后贵。妻再醮,望复婚,被拒。
(4)旄:竿中用旄牛尾作为装璜的旗。
(5)骈:并列。咨嗟:赞美。
(6)魏国公:指韩琦,北宋大臣,在朝多年,并曾与范仲淹帅兵同抗西夏,世称“韩范”。
(7)牙:牙旗。纛:音道,仪仗队的大旗。
(8)大纛:现代戎行或仪仗队的大旗。
(9)桓圭:现代三公所执玉圭。衮裳:帝王和三公军服。
(10)昼锦:项羽说:“繁华不归家乡,如衣绣夜行。”韩琦以宰相旋里任官,极感光荣,故名。
(11)绅:官服上的大带。笏:音户,大臣上朝时所执的手版,以便记事。
(12)彝鼎:现代祭器,可刻铭文。
王昌龄(698—756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐闻名边塞墨客,后人誉为“七绝圣手”。晚年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第以前赴东南边塞所作边塞诗最著,有“诗家役夫王江宁”之誉(亦有“诗家皇帝王江宁”的说法)。►213篇诗文►165条名句