司马迁〔两汉〕
沛公军霸上,未得与项羽相见。沛公左司马曹无伤使人言于项羽曰:“沛公欲王关中,使子婴为相,瑰宝尽有之。”项羽震怒曰:“旦日飨士卒,为击破沛公军!”当是时,项羽兵四十万,在新丰鸿门;沛公兵十万,在霸上。范增说项羽曰:“沛公居山东时,贪于财贿,好美姬。今入关,财物无所取,主妇无所幸,此其志不在小。吾令人望其气,皆为龙虎,成五采,此皇帝气也。急击勿失!”
楚左尹项伯者,项羽仲父也,素善留侯张良。张良是时从沛公,项伯乃夜驰之沛公军,偏见张良,具告以事,欲呼张良与俱去,曰:“毋从俱死也。”张良曰:“臣为韩王送沛公,沛公今事有急,亡去不义,不可不语。”良乃入,具告沛公。沛公大惊,曰:“为之何如?”张良曰:“谁为大王为此计者?”曰:“鲰生说我曰:‘距关,毋内诸侯,秦地可尽王也。’故听之。”良曰:“料大王士卒足以当项王乎?”沛公缄默,曰:“固不如也。且为之何如?”张良曰:“请往谓项伯,言沛公不敢背项王也。”沛公曰:“君安与项伯有故?”张良曰:“秦时与臣游,项伯杀人,臣活之。今事有急,故幸来告良。”沛公曰:“孰与君少长?”良曰:“擅长臣。”沛公曰:“君为我呼入,吾得兄事之。”张良出,要项伯。项伯即入见沛公。沛公奉卮酒为寿,约为婚姻,曰:“吾入关,秋毫不敢有所近,籍吏民,封府库,而待将军。以是遣将守关者,备他盗之收支与异常也。昼夜望将军至,岂敢反乎!愿伯具言臣之不敢倍德也。”项伯许愿,谓沛公曰:“旦日不可不蚤自来谢项王。”沛公曰:“诺。”因而项伯复夜去,至军中,具以沛公言报项王,因言曰:“沛公不先破关中,公岂敢入乎?古人有大功而击之,不义也。不如因善遇之。”项王许愿。
沛公旦日从百余骑来见项王,至鸿门,谢曰:“臣与将军戮力而攻秦,将军战河北,臣战河南,然不自意能先入关破秦,得复见将军于此。今者有小人之言,令将军与臣有郤。”项王曰:“此沛公左司马曹无伤言之。否则,籍何故至此?”项王本日因留沛公与饮。项王、项伯东向坐,亚父南向坐,——亚父者,范增也;沛公北向坐;张良西向侍。范增数量项王,举所佩玉玦以示之者三,项王缄默不该。范增起,出,召项庄,谓曰:“君王为人不忍。若入前为寿,寿毕,请以剑舞,因击沛公于坐,杀之。不者,若属皆且为所虏。”庄则入为寿。寿毕,曰:“君王与沛公饮,军中无认为乐,请以剑舞。”项王曰:“诺。”项庄拔剑起舞,项伯亦拔剑起舞,常以身翼蔽沛公,庄不得击。
因而张良至军门见樊哙。樊哙曰:“本日之事奈何?”良曰:“甚急!今者项庄拔剑舞,其意常在沛公也。”哙曰:“此迫矣!臣请入,与之同命。”哙即带剑拥盾入军门。交戟之卫士欲止不内,樊哙侧其盾以撞,卫士仆地,哙遂入,披帷西向立,瞋目视项王,头发上指,目眦尽裂。项王按剑而跽曰:“客作甚者?”张良曰:“沛公之参乘樊哙者也。”项王曰:“壮士!赐之卮酒。”则与斗卮酒。哙拜谢,起,立而饮之。项王曰:“赐之彘肩。”则与终身彘肩。樊哙覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之。项王曰:“壮士!能复饮乎?”樊哙曰:“臣死且不避,卮酒安足辞!夫秦王有虎狼之心,杀人如不克不及举,刑人如恐不堪,世界皆叛之。怀王与诸将约曰:‘先破秦入咸阳者王之。’今沛公先破秦入咸阳,毫毛不敢有所近,封锁宫室,还军霸上,以待大王来。故遣将守关者,备他盗收支与异常也。劳累而功高云云,未有封侯之赏,而听细说,欲诛有功之人,此亡秦之续耳。窃为大王不取也!”项王未有以应,曰:“坐。”樊哙从良坐。坐斯须,沛公起如厕,因招樊哙出。
沛公已出,项王使都尉陈平召沛公。沛公曰:“今者出,未辞也,为之何如?”樊哙曰:“大行掉臂细谨,大礼不辞小让。如古人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?”因而遂去。乃令张良留谢。良问曰:“大王来何操?”曰:“我持白璧一双,欲献项王,玉斗一双,欲与亚父。会其怒,不敢献。公为我献之。”张良曰:“谨诺。”当是时,项王军在鸿门下,沛公军在霸上,相去四十里。沛公则置车骑,脱身独骑,与樊哙、夏侯婴、靳强、纪信等四人持剑盾步走,从郦山下,道芷阳世行。沛公谓张良曰:“从此道至吾军,无非二十里耳。度我至军中,公乃入。”
沛公已去,间至军中。张良入谢,曰:“沛公不堪杯杓,不克不及辞。谨青鸟使良奉白璧一双,再拜献大王足下,玉斗一双,再拜奉大将军足下。”项王曰:“沛公何在?”良曰:“闻大王故意督过之,脱身独去,已至军矣。”项王则受璧,置之坐上。亚父受玉斗,置之地,拔剑撞而破之,曰:“唉!竖子缺乏与谋。夺项王世界者必沛公也。吾属今为之虏矣!”
沛公至军,立诛杀曹无伤。
译文
沛公驻军霸上,尚无跟项羽会晤。沛公的左司马曹无伤派人对项羽说:“沛公打算在关中称王,录用子婴为国相,瑰宝全数占领它。”项羽震怒道:“来日诰日犒劳士兵,给我去打倒沛公的队伍!”在这时候,项羽的戎行有四十万,驻扎在新丰鸿门;沛公的戎行有十万,驻扎在霸上。范增挽劝项羽道:“沛公住在崤山以东时,贪图财贿,爱好英俊的姑娘。往常入了关,财物甚么都不拿,也不陶醉女色,如许看来,他的野心不小。我叫人张望他那边的气运,都是龙虎的外形,显现五彩的色彩,这是皇帝的气运呀!赶忙攻打,不要落空机遇。”
楚国的左尹项伯,是项羽的叔父,一直同留侯张良交好。张良这时候正跟跟着刘邦。项伯就连夜骑马跑到刘邦的虎帐,暗里会面张良,把工作细致地奉告了他,想叫张良和他一路脱离,说:“不要和(刘邦)他们一路死了。”张良说:“我是韩王派给沛公的人,当初沛公遇到危殆的事,逃脱是不守信义的,不得不奉告他。”
张良就进去,(把情形)细致奉告刘邦。刘邦大吃一惊,说:“对这件事怎么办?”张良说:“谁替大王作出这个计谋的?”(刘邦)回答说:“浅陋蒙昧的小人劝我说:‘把守住函谷关,不要让诸侯出去,秦国所有的地皮都可以由你称王了。’以是(我)听信了他的话。”张良说:“估量大王的戎行可以或许抵盖住项王的戎行吗?”刘邦默然(一下子)说:“原来不如人家,将怎么办呢?”张良说:“请你亲身奉告项伯,说刘邦不敢反水项王。”刘邦说:“你怎样和项伯有友谊的?”张良说:“在秦代的时间,项伯和我有来往,项伯杀了人,我救活了他;当初有了紧要的情形,以是亏得他来告诉我。”刘邦说:“他你岁数,谁大谁小?”张良说:“他比我大。”刘邦说:“你替我(把他)请进来,我得用看待兄长的礼仪待他。”张良进来,约请项伯。项伯随即出去见刘邦。刘邦就送上一杯酒为项伯祝福,(并)约定为亲家,说:“我进入关中,极小的财物都不敢感染,挂号仕宦,国民,封锁了(珍藏财物的)府库,以等候将军(的到来)。以是差遣官兵去看管函谷关的原因是,为了贯注其余响马出去和不测的变故。日日夜夜盼望着将军的到来,怎样敢作乱呢!但愿你(对 项王)细致地解释,我是不敢忘恩负义的。”项伯应允了,跟刘邦说:“来日诰日你不得不早些来亲身向项王赔罪。”刘邦说:“好。”因而项伯又连夜脱离,回到(项羽)虎帐里,细致地把刘邦的话呈报项王。就乘隙说:“刘邦不先攻破关中,您怎样敢出去呢?当初人家有大功(你)却要打人家,这是不仁义的。不如就乘隙友爱地招待他。”项王应允了。
刘邦次日领导一百多人马来见项羽,抵达鸿门,赔罪说:“我和将军协力攻打秦国,将军在黄河以北作战。我在黄河以南作战,然而本人没有料想到可以或许先入关攻破秦国,可以或许在这里再看到将军您。当初有小人的谣言,使将军和我有了隔膜……”项羽说:“这是你左司马曹无伤说的。不是如许的话,我怎么会如许呢?”项羽当天就留刘邦同他一路喝酒。项羽、项伯面向东坐;亚父面向南坐──亚父这小我私家,便是范增;刘邦面向北坐;张良面向西陪坐。范增屡次使眼色给项羽,举起(他)所佩戴的玉玦向项羽表示屡次,项羽默默地没有反映。范增站起来,进来召来项庄,对项庄说:“君王为人不狠心。你出来上前祝酒,祝酒完了,要求舞剑扫兴,乘隙把刘邦击倒在坐位上,杀掉他。否则的话,你们都将被他所俘虏!”项庄就进去祝酒。祝酒完了,说:“君王和沛公喝酒,虎帐里没有甚么能够文娱,请让我用舞剑扫兴吧。”项羽说:“好。” 项庄就插入剑舞起来。项伯也插入剑舞起来,常经常使用本人的身材,掩护刘邦,项庄得不到(机遇)刺杀(刘邦)。
因而张良到虎帐门口找樊哙。樊哙问:“本日的工作怎样?”张良说:“很危殆!当初项庄拔剑起舞,他的用意常在沛公身上啊!”樊哙说:“这太危急了,请让我出来,跟他同生死。”因而樊哙拿着剑,持着盾牌,突入军门。持戟交织守御军门的卫士想阻拦他出来,樊哙侧着盾牌撞去,卫士摔倒在地上,樊哙就进去了,翻开帷帐朝西站着,瞪着眼睛看着项王,头发直竖起来,眼角都裂开了。项王握着剑挺起身问:“客人是干什么的?”张良说:“是沛公的参乘樊哙。”项王说:“壮士!赏他一杯酒。”摆布就递给他一大杯酒,樊哙拜谢后,起身,站着把酒喝了。项王又说:“赏他一条猪的前腿。”因而给了他一个生的猪前腿。樊哙把他的盾牌扣在地上,把猪的前腿放在盾上,插入剑来切着吃。项王说:“壮士!还能饮酒吗?”樊哙说:“我死都不怕,一杯酒有甚么可谢绝的?秦王有虎狼同样的心地,杀人唯恐不克不及杀尽,处分人唯恐不克不及用尽严刑,以是天下人都反水他。怀王曾和诸将商定:‘先战胜秦军进入咸阳的人封作王。’当初沛公先战胜秦军进了咸阳,一点儿货色都不敢动用,封锁了宫室,戎行退回到霸上,等候大王到来。特地差遣将领看管函谷关的缘故原由,是为了贯注其余响马的进入和不测的变故。如许劳累功高,没有失掉封侯的恩赐,反而听信小人的忠言,想杀有功的人,这只是灭亡了秦代连续而已认为大王不应该采用这类做法。”项王没有回覆,说:“坐。”樊哙挨着张良坐下。坐了一下子,刘邦起身上厕所乘隙把樊哙叫了进去。
刘邦进来后,项王派都尉陈平去叫刘邦。刘邦当初进去尚无告辞,这该怎么办?”樊哙小事无须顾及大节礼仪逃避谴责当初人家正好比是菜刀和砧板咱们则好比是鱼和肉,告辞干什么呢?”于是就抉择拜别。刘邦就让张良留下来赔罪。张良问:“大王来时带了甚么货色?”刘邦说:“我带了一对玉璧,想献给项王;一双玉斗,想送给亚父。正碰上他们发怒,不敢贡献。你替我把它们献上吧。”张良这时戎行驻在鸿门,刘邦戎行驻在霸上,相距四十里。刘邦就留下车辆侍从人马单独骑马脱身,和樊哙、夏侯婴、靳强、纪信四人拿着剑和盾牌徒步逃窜,从郦山脚下,取道芷阳,抄小路走。刘邦对张良说:“从这条咱们虎帐无非二十里而已估量我回到虎帐出来。”
刘邦拜别巷子回到虎帐里。张良出来赔罪,说:“刘邦经受不起酒力不克不及背后告辞送上白璧一双,拜两拜敬献给大王;玉斗一双,拜两拜献给大将军。”项王说:“沛公那边?”张良传闻大王故意谴责他,脱身单独脱离曾经回到虎帐了。”项王就接受了玉璧,把它放在坐位上。亚父接过玉斗,放在地上插入剑来敲碎了它,说:“唉!这小子不值得和他同谋大业!夺走世界的一定是沛公咱们这些人就要被他俘虏了!”
刘邦回到虎帐即时杀掉曹无伤。
行略定秦地:将要牟取秦国外乡关中之地。行,行将,将要。
王(wàng):称王。
说(shu挽劝。
幸:宠幸溺爱。
气:预示休咎汉朝术士多有望觉得望某方云气即可测知休咎。
毋(wú)从俱死:不要随着沛公一路觉得看成意义是白白地。
亡去:逃离。
内:同“纳”。
活之:使之活,使他免于死罪。
孰与君少(shào)长(zhǎng):跟你相比年数谁大谁小。
卮(zhī):酒器。为寿:古时献酒致祝颂词叫为寿。
秋毫秋日植物身上新长出的细毛比方纤细货色。
府库堆栈。
从百余领导侍从一百多人。骑,一人一马为一骑。
不自本人想不到。
东向坐:面朝东坐。这是暗示高贵。
数(shu屡次。目:用眼色表示。
玦(jué):环形而有缺口的佩玉。三:这里是暗示好几次。
忍:狠心。
若:汝,你。
若属:你们这班人。且:将。为所虏:被他俘虏。
樊哙(kuài):刘邦麾下战将。
与之同命:跟沛公共生死。一说“同命冒死。
拥:抱,持。
仆:倒下。
瞋(chēn)目:睁大眼睛。
眦(zì):眼眶:
跽:长跪,挺直下身跪起来前人席地而坐,坐时臀部压在小腿上,挺直下身就显得身子长了,叫长跪便是跽。
参乘(cānshèng):即“骖乘现代主将战车上居于右边负责护卫军人,又叫车右。
彘(zhì)肩:猪腿。生:未煮熟的。
啖(dàn)吃。
举:尽。
刑人:给人用刑。胜:尽,极。
细说:指小人忠言。
如厕:上厕所。如,往。
大行小事礼仪。谨,仪节礼仪。
大礼掌控小节谢绝,这里有避开逃避意义。小让谴责。
俎:切肉的砧板。
何辞为(wéi):还告辞甚么。为,语气助词。
何操:带了甚么。操,持,拿。
会:正赶上凑巧。
置:放下,丢下。
步走,徒步跑,指不骑马搭车。
道:取道经由大道走。
度(du估量。
再拜暗示尊敬礼仪,这里便是尊敬意义。
竖子即是说小子主子验证》:“竖子,斥项庄辈,而暗讥项羽也。”
司马迁(前145年或前135年~不可考),字子长,生于龙门(西汉夏阳、即今陕西省韩城市,另说今山西省河津市),西汉史学家、散文家。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史乘范例,该书记载了从上古传说中的黄帝时代,到汉武帝元狩元年,长达3000多年汗青,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。►29篇诗文►1278条名句