王勃〔唐朝〕
金凤邻铜雀,漳河望邺城。君王无地方,台榭若终生。舞席纷何就,歌梁俨未倾。西陵松槚冷,谁见绮罗情。
妾本深宫妓,层城闭九重。君王欢爱尽,歌舞为谁容。锦衾不复襞,罗衣谁再缝。高台东南望,流涕向青松。
译文
金凤台紧挨着铜雀台,邺城面对着浊漳河。
君王已死,当初没有地方可寻了,而这里的亭台楼榭却依旧是谁人模样。
昔时的歌舞席和那未倾倒的歌梁另有什么用呢?
西陵里的松树槚树那样苍冷,谁了然铜雀妓的愁情?
我本是铜雀合上的乐妓,幽闭在一层又一层的深宫中。
君王死了欢爱已尽,现在为谁妆扮为谁歌舞呢?
锦缎的被子懒得再叠,绫罗的衣服也再也不缝制了。
由这高高的铜雀台上望西陵,禁不住使人对着墓前的青松流下了泪水。
正文
铜雀妓:原指曹操的歌舞伎,后成为古乐府曲调名,也叫《铜雀台》。铜雀,原名榭台,在邺城(今河北临漳县)。建安十五年(210)曹操建筑,台上有铜铸大雀。据《邺都故事》记录,曹操命其子将其葬在邺之西岗,妾妓都住在铜雀台上,日夕设酒食祭祀,每个月月朔、十五在灵帐前吹打祭礼,诸子也常常登台瞻望西陵墓田。
金凤:台榭名,疑为“金虎台”之误。
漳河:浊漳河,在其时河北道相州邺城北面。
君王:指曹操,曹操曾受封魏王,身后追为武帝。
台榭:土高者为台,有木者为榭。终生:如今。
何就:能成什么事?也便是有甚么用途的意义。
歌梁:《列子》有如许一段记录:古女乐韩娥到了齐国雍门,以卖唱混饭吃。起初她离开了雍门,可是人们觉得到她的歌声仍是“余音绕梁,三日不绝。”“歌梁”出于这一故事。这里实指舞庭。俨(yǎn)然:肃静的模样。
西陵:指曹操的坟场。松槚(jiǎ):松树与槚树,这两种树常栽植于墓前。
绮罗:指华贵的丝织品或丝绸衣服。代指铜雀妓。
妾:铜雀妓自称的谦词。深宫:指铜雀台。
层城:指深宫。九重:九层,描述宫殿之深奥。
锦衾(qīn):锦缎的被子。襞(bì):折叠。
罗衣:指轻软丝织品制成的衣服。
高台:指铜雀台。
青松:葱翠的松树,此处指坟地。庾信《拟咏怀》诗:“白费铜爵妓,眺望西陵松。”
王勃(649或650~676或675年),唐朝墨客。汉族,字子安。绛州龙门(今山西河津)人。王勃与杨炯、卢照邻、骆宾王齐名,世称“初唐四杰”,此中王勃是“初唐四杰”之首。唐高宗上元三年(676年)八月,自交趾看望父亲前往时,可怜渡海溺水,惊悸而死。王勃在诗歌文体上长于五律和五绝,代表作品有《送杜少府之任蜀州》等;首要文学成便是骈文,无论是数目仍是品质,可谓临时之最,代表作品有《滕王阁序》等。►93篇诗文►208条名句