左思〔魏晋〕
弱冠弄柔翰,卓荦观群书。著论准过秦,作赋拟虚假。边城苦鸣镝,羽檄飞都门。虽非甲胄士,畴昔览穰苴。长啸激清风,志若无东吴。铅刀贵一割,妄想骋良图。左眄澄江湘,右盼定羌胡。功成不受爵,长揖归田庐。
译文
本人二十岁就长于写文章,博览群书,能力杰出。
写论文以《过秦论》为原则,作赋以《虚假赋》为范例。
边陲苦于仇敌的侵占,求助的文书驰传到都门。
我尽管不是将士,但也读过《司马穰苴兵书》一类的兵法。
放声长啸,啸声在风声中荡漾,志气豁达,那边把东吴放在眼里。
本人的能力尽管像铅刀那样柔嫩,但仍然有一割之用。做梦也想发挥本人的能力。
歼灭江南的东吴,平定东南的羌胡。
要进修鲁仲连那样,为平原君却秦兵,功成身退。
正文
弱冠:现代的须眉二十岁行冠礼,暗示成人,但体犹未壮,以是叫“弱冠”。
柔翰:羊毫。这句是说二十岁就长于写文章。
荦:同跞。卓跞:能力卓着。这句是说博览群书,能力杰出。
著:一作“着”。过秦:即《过秦论》,汉贾谊所作。虚假:即《虚假赋》,汉司马相如所作。准、拟:认为规则。
鸣镝(dí敌):响箭,本是匈奴所创造,古时发射它作为战争的旌旗灯号。
檄(xí习):檄文,用来征召的文书,写在一尺二寸长的木简上,上插羽毛,以示紧要,以是叫“羽檄”。
胄(zhòu宙):头盔。甲胄士:兵士。这句是说本人虽不是兵士。
畴昔:往时。穰苴(rǎngjū):年龄时齐国人,善治军。齐景公由于他抵制燕、晋有功,尊为大司马,以是叫“司马穰苴”,曾著《兵书》多少卷。
“长啸”两句:是说放声长啸,其声激扬着清风,心中没有把东吴放在眼里。
铅刀贵一割:用汉班超上疏中的针言。李善注引《东观汉记》:“班超上疏曰:臣乘圣汉威神,冀俲铅刀一割之用。”铅质的刀痴钝,一割以后就很难应用。拿铅刀用来比方本人能力拙劣。
骋:施。良图:好的规划。这句是说还但愿发挥一下本人的理想。
盼:看。澄:清。江湘:长江。邰希萱水,是东吴地点,地处西北,所以说“左眄”。羌胡:即少数民族的羌族,在甘肃、青海一带,地在东南,所以说“右盼”。
爵:禄位。田庐:故里。这两句是说要进修鲁仲连那样,为平原君却秦兵,功成身退。
左思(约250~305)字太冲,齐国临淄(今山东淄博)人。西晋闻名文学家,其《三都赋》颇被其时赞颂,造成“洛阳纸贵”。左思自幼其貌不扬却才干出众。晋武帝时,因妹左棻被选入宫,百口搬家洛阳,任秘书郎。晋惠帝时,依靠显贵贾谧,为文人集团“二十四友”的首要成员。永康元年(300年),因贾谧被诛,遂退居宜春里,用心著作。后齐王司马冏召为记室督,不就。太安二年(303年),因张方防御洛阳而移居冀州,不久病逝。►22篇诗文►1126条名句