李清照〔宋朝〕
众人作梅词,下笔便俗。予试作一篇,乃知媒介不妄耳。
藤床纸帐朝眠起,说不尽无佳思。沉香断续玉炉寒,伴我情怀如水。笛声三弄,梅心惊破,几何春情义。小风疏雨萧萧地,又催下千行泪。吹箫人去玉楼空,肠断与谁同倚。一枝折得,人世天上,没小我私家堪寄。
译文
早春的清晨在藤床纸帐如许清雅的环境中醒来,却有一种说不尽的伤感与忖量。沉香燃尽了没有再往香炉中添续,香炉的温度也就凉了,我的感情也如水同样苍凉孤寂。《梅花三弄》的笛曲吹开了枝头的梅花,春季尽管来临了,却引起了我有限的幽恨。
门外小雨潇潇下个不断,门内伊人闲坐,泪下千行。明诚既逝,人去楼空,纵有梅花好景,又有谁与本人倚阑同赏呢?本日折下梅花,寻遍人世天上,竟无一人可供寄赠。
正文
孤雁儿:《孤雁儿》原名《御街行》。《古今词话》无名氏《御街行》词有“听孤雁声嘹唳”句,故改名《孤雁儿》。
藤床:藤条编织的床。纸帐:茧纸做的帐子。
佳思:好心境。
沉香:薰香的一种。玉炉:玉制的香炉或是香炉的代称。
三弄:即“梅花三弄”,现代笛由名,或称“梅花引”。
梅心惊破:指梅花闻笛而心酸。
春情义:喻指昔时伉俪情深。
萧萧地:淅淅沥沥。地,语助词。
吹箫人去:《列仙传》:“萧史者,秦穆公时人也,善吹箫,能致孔雀、白鹤于庭。穆私有女字弄玉,好之。公遂以女妻焉。”此言其夫赵明诚之作古。
肠断:这里描述因丧夫而悲哀之极。《世说新语·黜免》:“桓公入蜀,至三峡中,部伍中有得猿子者,其母缘岸悲啼,行百馀里,不去,遂跳上船,至便即绝。破视其腹中,肠皆寸寸断。”
一枝折得三句:化用陆凯《赠范晔》诗意。折梅相送,丈夫故去,所以说没人堪寄。
李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋朝(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,后期多写其落拓生存,前期多哀叹出身,情调感慨。形式上善用白描伎俩,自辟路子,言语清丽。论词夸大协律,崇尚高雅,提出词“别是一家”之说,阻挡以作诗文之法作词。能诗,留存未几,部份篇章感时咏史,情辞激昂大方,与其词风分歧。有《易安居士文集》《易安词》,已散逸。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。►101篇诗文►613条名句