纪昀〔清朝〕
沧州南一寺临河干,庙门圮于河,二石兽并沉焉。阅十余岁,僧募金重建,求二石兽于水中,竟不可得,认为顺流下矣。棹数小舟,曳铁钯,寻十余里无迹。
一讲学家设帐寺中,闻之笑曰:“尔辈不克不及究物理。黑白木杮,岂能为暴跌携之去?乃石性坚重,沙性松浮,湮于沙上,渐沉渐深耳。沿河求之,不亦颠乎?”众服为确论。
一老河兵闻之,又笑曰:“凡河中失石,当求之于下流。盖石性坚重,沙性松浮,水不克不及冲石,其反激之力,必于石下迎水处啮沙为坎穴,渐激渐深,至石之半,石必倒掷坎穴中。如是再啮,石又再转。转转不已,遂反溯流逆上矣。求之下游,固颠;求之地中,不更颠乎?”如其言,果得于数里外。但是世界之事,但知其一,不知其两者多矣,可据理臆断欤?
译文
沧州的南面有一座接近河岸的寺庙,寺庙的大门崩塌在了河里,门前的两只石兽也一路淹没在此河中。过了十多年,僧人们召募款项重建寺庙,在河中追寻两只石兽,究竟仍是没找到,僧人们觉得石兽顺着水流流到下游了。因而划着几只划子,拖着铁钯,向下流寻找了十多里,没有找到石兽的踪影。
一名讲学家在寺庙中教书,听说了这件事笑着说:“你们这些人不克不及推究事物的事理。这不是木片,怎么能被暴跌的大水带走呢?石头的特色坚挺繁重,泥沙的特色坚实浮动,石兽埋没在沙里,越沉越深而已。顺着河道追寻石兽,不是倒置了吗?”人人服气,认为是精确的谈吐。
一名老河兵听说了讲学家的观念,又笑着说:“但凡落入河中的石头,都应当在河的下游追寻它。正因为石头的性子坚挺繁重,沙的性子坚实轻薄,水流不克不及冲走石头,水流反冲的气力,一定在石头上面迎水的处所腐蚀沙子构成坑洞,越激越深,当坑洞延伸到石头底部的一半时,石头必然倾倒在坑洞中。像如许再冲洗,石头又会再次滚动。像如许不停地滚动,因而反而顺流朝相同偏向到上游去了。到河的下流追寻石兽,本来就显得很荒诞乖张;在石兽淹没的处所追寻它们,不是显得更荒诞乖张了吗?”。
效果按照他的话去追寻,果然在下游的几里外寻到了石兽。既然如许,那末世界的事,只知道外貌征象,不知道底子事理的情形有不少,莫非能够依据某个事理就客观判别吗?
正文
此文选自《阅微草堂条记》卷十六《姑妄听之》。石兽,现代帝王权要墓前的兽形石雕,此处指寺庙门前石雕。
沧州南:沧州,地名,今河北省沧县。南,南部。
临:接近,也有“面临”之意。
河干(gān):河岸。干,岸。
圮(pǐ):崩塌。
沉焉(yān):淹没在这条河里。焉,兼词,于此,在那里。
阅:经由,履历。
十余岁:十多年。岁:年。
求:追寻。
竟:完毕,最初。
棹(zhào):名词作动词,划(船)。
曳(yè):拖。
铁钯(pá):耕具,用于除草、平土。钯,通“耙”。
讲学家:讲学老师,以向生徒教授“儒学”为生的人。
设帐:设馆教书。
尔辈不克不及究物理:你们这些人不克不及探究事物的事理。尔辈,你们这些人。究,研讨、探究。物理,事物的事理、纪律。
黑白木杮(fèi):这不是木片。是,这。杮,削上去的木片。
岂能:怎么能。
为:被。
暴跌:大水。暴,俄然(急、大)。
湮(yān):潜匿。
颠:倒置,紊乱,一作“癫”,荒诞乖张。
众服为确论:人人很服气,认为是精确的谈吐。为:认为是。
河兵:巡河、护河的士兵
盖:由于。
啮(niè):咬,这里是腐蚀、冲洗的意义。
坎(kǎn)穴:坑洞。
倒掷(zhì):倾倒。
如是:像如许。
不已:不休止。已:休止。
遂:因而。
溯(sù)流:顺流。
固:诚然。
如:按照,根据。
然:既然如许。
则:那末。
但:只,仅仅。
据理臆(yì)断:依据某个事理就客观判别。臆断,客观地判别。
欤(yú):表反诘的句末语气词,译为“呢”。
纪昀jǐyún(1724年6月--1805年2月),字晓岚,一字春帆,晚号石云,道号观弈道人。历雍正、乾隆、嘉庆三朝,因其“敏而勤学可为文,授之以政无不达”(嘉庆帝御赐碑文),故卒后谥号文达,乡里世称文达公。在文学作品、普通谈论中,常被称为纪晓岚。清乾隆年间的闻名学者,政治人物,直隶献县(今中国河北献县)人。官至礼部尚书、协办大学士,曾任《四库全书》总纂修官。代表作品《阅微草堂条记》。►157篇诗文►30条名句