李白〔唐朝〕
弃我去者,昨日之日弗成留;乱我心者,本日之日多烦忧。长风万里送秋雁,对此能够酣高楼。蓬莱文章建安骨,旁边小谢又清发。俱怀逸兴壮思飞,欲上彼苍揽明月。(揽一作:览;明月一作:日月)抽刀断水水更流,碰杯销愁愁更愁。(销愁一作:消愁)人生活着不称意,明代分发弄扁舟。
译文
弃我而去的昨天,早已弗成挽留。
乱我心绪的本日,使人有限烦忧。
万里长风吹送南归的鸿雁,面临此景,正可以登上高楼舒怀痛饮。
老师的文章颇具建安风骨,又不断流露出小谢诗风的秀气。
咱们都满怀感情逸兴,飞跃的神思像要凌空而上高高的彼苍,去摘取那皎洁的明月。
拔刀断水水却加倍澎湃奔腾,碰杯消愁愁情上却加倍浓郁。
人生活着不克不及快意快意,不如披头分发,登上长江一叶扁舟。
正文
此诗《文苑精华》题作《随侍御叔华登楼歌》,则所别者为李云(官秘书省校书郎),李华(文学家)。李白还有五言诗《饯校书叔云》,作于某秋季,且无登楼事,与此诗无涉。
宣州:今安徽宣城一带。
谢朓(tiǎo)楼:别名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢朓任宣城太定时所建,并改名为叠嶂楼。
饯别:以酒食送行。
校(jiào)书:官名,即秘书省校书郎,主持朝廷的图书收拾整顿事情。
叔云:李云,别名李华(此诗《文苑精华》题作《随侍御叔华登楼歌》),是其时闻名的古文家,任秘书省校书郎,特地担任校订图书。李白称他为叔,但并不是族亲瓜葛。
长风:远风,微风。
此:指上句的长风秋雁的风景。
酣(hān)高楼:痛饮于高楼。
蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融传记》附窦章传:“是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山”。李贤注:“言东观经书多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽经秘笈并皆在也。”蓬莱文章:借指李云的文章。建安骨:汉末建安(汉献帝年号,196—220)年间,“三曹”和“七子”等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为“建安风骨”。
小谢:指谢朓,字玄晖,南朝齐墨客。后人将他和谢灵运称为大谢、小谢。这里用以自喻。
清发(fā):指清爽秀发的诗风。发:秀发,诗文飘逸。
俱怀:两人都怀有。
逸兴(xìng):超脱豪宕的兴趣,多指山川游兴,超远的意兴。王勃《滕王阁序》:“遥襟甫畅,逸兴遄飞”。李白《送贺来宾归越》:“镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多。”壮思飞:卢思道《卢记室诔》:“丽词泉涌,壮思云飞。”
壮思:雄心壮志,豪壮的意义。
揽:摘取。
销:另外一版本为“消”。。
称(chèn)意:快意快意。
明代(zhāo):来日诰日。
分发(fà):不束冠,意谓不仕进。这里是描述狂放不羁。前人束发戴冠,分发暗示闲适自由。
弄扁(piān)舟:乘小舟归隐江湖。扁舟:小舟,划子。年龄末年,范蠡辞别越王勾践,“乘扁舟浮于江湖”(《史记·货殖传记》)。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句