李白〔唐朝〕
妾发初覆额,折花门前剧。郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜何尝开。垂头向暗壁,千唤纷歧回。十五始展眉,愿同尘与灰。常存抱柱信,岂上望夫台。十六君远行,瞿塘滟滪堆。蒲月弗成触,猿声天上哀。门前迟行踪,一一生绿苔。苔深不克不及扫,落叶金风抽丰早。八月蝴蝶黄,双飞西园草。(蝴蝶一作:胡蝶)感此伤妾心,坐愁朱颜老。日夕下三巴,预将书报家。相迎不道远,直至长风沙。
忆妾深闺里,烟尘未曾识。嫁与长干人,沙头候风色。蒲月熏风兴,思君下巴陵。八月西风起,想君发扬子。去来悲若何,见少告别多。湘潭几日到,妾梦越风浪。昨夜狂风韵,吹折江头树。淼淼暗无际,行人在那边。好乘浮云骢,佳期兰渚东。鸳鸯绿蒲上,翡翠锦屏中。自怜十五余,色彩桃花红。那作贩子妇,愁水复愁风。
译文
其一
我的头发方才盖过额头,在门前折花做游戏。你骑着竹马过去,环抱井栏扭转奔驰,我用手把玩着适才从门前折回的青梅花枝。咱们同在长干里寓居,两个人从小都没甚么猜疑。十四岁时嫁给你作老婆,害臊得没有露出过笑貌。低着头对着墙壁的暗处,频频呼叫也不敢转头。十五岁才蔓延眉头,违心永久和你在一起。常抱着至死不渝的信念,怎么能想到会走上望夫台。十六岁时你离家远行,要去瞿塘峡滟滪堆。蒲月水涨时,滟滪堆弗成相触,两岸猿猴的啼啼声传到天上。门前是你离家时倘佯的萍踪,渐渐地长满了绿苔。绿苔太厚,欠好清扫,树叶飘落,秋日早早离开。八月里,黄色的胡蝶飘动,双双飞到西园草地上。看到这类景象我很快乐,于是发愁相貌苍老。无论甚么时间你想下三巴回家,请预先把家信捎给我。驱逐你不怕路途悠远,始终走到长风沙。
其二
想当初我在深闺的时间,未曾见地烟尘;可嫁给长干的男人后,终日在沙头等待风色。蒲月熏风吹动的时间,想你正下巴陵;八月西风吹起的时间,想你正从扬子江起程。来来去去,聚少离多,悲哀多少?甚么时间到湘潭呢?我比来每天梦见那边大起风浪。昨夜又见狂风吹度,吹折了江头的大树。江水淼淼,阴暗无际,男子啊你在那边?我将乘坐浮云骢,与你相会在兰渚东。鸳鸯游玩在绿蒲池上,翡翠鸟儿绣在锦屏傍边。自顾自怜才十五岁多,面目面貌正如桃花普通嫣红。那边想到嫁为贩子妇,既要愁水又要愁风。
正文
长干行:属乐府《杂曲歌辞》调名。下篇一作张潮。黄庭坚作李益诗。
长干里:在今南京市,昔时系船民集居之地,故《长干曲》多表达船家男子的豪情。
抱柱信:典出出《庄子·盗跖篇》,写尾生与一男子相约于桥下,男子未到而俄然涨水,尾生取信而不愿拜别,抱着柱子被水淹死。
滟滪堆:三峡之一瞿塘峡峡口的一块大礁石,阴历蒲月涨水没礁,船只易触礁翻沉。
天上哀:哀一作“鸣”。
迟行踪:迟一作“旧”。
生绿苔:绿一作“苍”。
长风沙:地名,在今安徽省安庆市的长江边上,距南京约700里。
忆妾深闺里:妾一作“昔”。
沙头:沙岸上。风色:风向。
下:一作“在”。巴陵:今湖南岳阳。
发:起程。扬子:扬子渡。
湘潭:泛指湖南一带。
淼淼:描述水势浩瀚。
浮云骢:骏马。西汉文帝有骏马名浮云。
兰渚:生有兰草的小洲。
翡翠:水鸟名。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句