李之仪〔宋朝〕
我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。此水几时休,此恨什么时候已。只愿君心似我心,定不负相思意。
译文
我住在长江泉源,君住在长江之尾。每天惦念你老是见不到你,却共同饮着长江之水。
悠悠不尽的江水甚么时间干涸,分袂的苦恨,甚么时间消止。只愿你的心,如我的心相守不移,就不会孤负了我一番痴恋情义。
译文二
我居住在长江下游,你居住在长江下流。每天惦念你却见不到你,配合喝着长江的水。
长江之水,悠悠东流,不知道甚么时间能力停止,本人的相思告别之恨也不知道甚么时间能力停歇。只但愿你的心机像我的意念同样,就必定不会孤负这相互忖量的情意。
正文
选自《姑溪词》,作者李之仪。
已:结束。休止。
休:休止。
定:此处为衬字。
思:惦念,忖量
李之仪(1038~1117)北宋词人。字端叔,自号姑溪居士、姑溪老农。汉族,沧州无棣(庆云县)人。哲宗元祐初为枢密院编修官,通判原州。元祐末从苏轼于定州幕府,旦夕倡酬。元符中监内香药库,御史石豫参劾他曾为苏轼幕僚,不可以任京官,被复职。徽宗崇宁初提举河东常平。后因获咎显贵蔡京,革职编管宁靖州(今安徽当涂),后遇赦复官,早年卜居当涂。著有《姑溪词》一卷、《姑溪居士前集》五十卷和《姑溪题跋》二卷。►857篇诗文►43条名句