元好问〔金朝〕
突骑连营鸟不飞,寒风浩浩发阴机。三秦形胜无今古,千里传说风闻果黑白;偃蹇鲸鲵人海涸,明白蛇犬铁山围。穷途老阮无奇策,空望岐阳泪满衣。
百二关河草不横,十年兵马暗秦京。岐阳西望无来信,陇水东流闻哭声;野蔓无情萦战骨,残阳何意照空城!从谁细向苍苍问,争遣蚩尤作五兵?
眈眈九虎护秦关,懦楚孱齐机上看。禹贡土田推陆海,汉家封徼尽天山。寒风猎猎悲笳发,渭水潇潇战骨寒。三十六峰长剑在,倚天仙掌惜余暇。
译文
凶悍的敌骑营寨相连,天上的禽鸟也难偷飞;呼号的寒风囊括大地,渺茫的天空大雪霏霏。
号称形胜的三秦啊,江山的险要古今未改;千里传来的噩讯啊,怎晓得到底是真黑白!
重大的鲸鲵是那末凶狠——似海的人群尽被吞食;毒蛇和恶狗是那末疯狂——明白像铁山把孤城紧围。
就像是走到穷途的阮籍啊,我面临国难苦无善策——枉然怅望着沦陷的岐阳,纷飞的悲泪溅满了裳衣!
号称“百二关河”的三秦啊,往常已不见杂草纵横;十年的烽火焚烧在这里,烽烟遮暗了旧时的秦京。
西望着岐阳啊,全没有半点同胞的音信;东流的陇水啊,只听到一片惨重的哭声!
荒漠里,缱绻的蔓草情深意厚,在悄然萦绕着兵士的尸骸;蓝世界,惨然的残阳终究为啥,却恰恰照耀着死寂的空城?
我可以或许从甚么处所啊,向苍天细细地责问——为什么让残暴的蚩尤啊,创造这杀人的兵器?
遐想昔时,九虎虎将们眼光炯炯,凛然守御在巍巍秦关——孱懦的齐楚何曾在眼,直看它宛如彷佛肥肉在砧!
《禹贡》记叙的土田啊,要推那“陆海”最是肥饶;汉代昔时的界限啊,笔直着伸过悠远的天山。
慨叹本日,猎猎的寒风吼叫不已,悲壮的胡笳随风远传;潇潇的渭水哭泣难抚,河畔的兵士尸骸正寒。
空自有西岳的三十六峰啊,依然像长剑矗立——只可惜倚天的雄奇仙掌啊,只落得徒自余暇!
正文
其一
公元1231年(正直八年)正月,蒙古军围岐阳(今陕西凤翔),四月城破。
从这三首诗起,如下大部分是丧乱诗。这些诗,豪情真诚,言辞悲凉,“悲忿从血性中流出”,于是引起了历代墨客猛烈的共识。清人赵翼在《题元遗山集》里说:“国度可怜诗家幸,赋到沧桑句便工。”就是指的这一类诗。
三秦:项羽灭秦,分关本地为三,封秦降将章邯为雍王、董翳为翟王、司马欣为塞王,号三秦。
偃蹇(yǎnjiǎn):狂妄,高盛。
鲸鲵(ní):大鱼。此处比方蒙古军之暴。
百二关河:秦地险固,二万人足当诸侯百万人(《史记·高祖本纪·苏林注》)。
苍苍:天。
“眈眈”句:公元1218年(金宣宗兴定二年),置秦关等处九个守御史。
“懦楚”句:以衰弱的齐国楚国比方金王朝的衰落。
禹贡:《尚书》中的一篇,记述了我国上古的领土。
陆海:指阵势高平、物产富饶的地域,现代以陕西为“世界陆海之地”(《汉书·东方朔传》)。
徼(jiǎo):边疆,界限。此两句说,关中阵势云云雄健,汉凭它扩充疆土,直至天山,而金竟不能守。
猎猎:风声。
“三十六峰”句:嵩山三十六峰,能够做防堵仇敌的樊篱。
仙掌:西岳有仙掌峰。这两句是说,大好的人造樊篱,不予应用,太惋惜了。
元好(hào)问(1190年8月10日—1257年10月12日),字裕之,号遗山,世称遗山老师。太原秀容(今山西忻州)人。金末至大蒙古国时代闻名文学家、汗青学家。元好问是宋金相持时代南方文学的首要代表、文坛牛耳,又是金元之际在文学上承前启后的桥梁,被尊为“南方文雄”、“一代文宗”。他擅作诗、文、词、曲。此中以诗作造诣最高,其“丧乱诗”尤其着名;其词为金代一朝之冠,可与两宋名家媲美;其散曲虽传世未几,但其时影响很大,有倡议之功。有《元遗山老师选集》、《中州集》。►928篇诗文►335条名句