李白〔唐朝〕
烛龙栖豪门,光曜犹旦开。日月照之何不迭此?唯有寒风号怒天下去。燕山雪花大如席,片片吹落轩辕台。幽州思妇十二月,停歌罢笑双蛾摧。倚门望行人,念君长城苦寒良可哀。别时提剑救边去,遗此虎文金鞞靫。中有一双白羽箭,蜘蛛结网生灰尘。箭空在,人今战死不复回。不忍见此物,焚之已成灰。黄河捧土尚可塞,寒风雨雪耻难裁。
译文
烛龙栖身在极北的处所,那边长年不见阳光,只以烛龙的视瞑呼吸区别日夜和四序,接替太阳的不过是烛龙衔烛收回的微光。
这里连日月之光都照不到啊!惟独漫天遍野的寒风怒号而来。
燕山的雪花大大的,宛若一张张竹席,它们零琐细碎地撒落开来,飘拂在轩辕台上。
在幽州十二月天忖量远方丈夫的思妇,不唱歌了,也不说笑了,终日双眉舒展。
她倚着大门,凝望着交游的行人,想到男子还在那苦寒的南方前哨心中凄苦哀怨。
临别时你手提宝剑,救边而去,在家中仅留下了一个皋比金柄的箭袋。
内里装着一双白羽箭,始终挂在堵上。下面结满了蜘蛛网,沾满了灰尘。
往常其箭虽在,可是人却永久回不来了他已战死在边城了啊!
人之不存,我何忍见此旧物乎?因而将其焚之为灰矣。
黄河虽深,尚捧土可塞,惟有此生离诀别之恨,犹如这漫漫的寒风雨雪同样铺天盖地,无际无垠。
正文
北盛行:乐府“时景曲”调名,内容多写寒风雨雪、行人不归的伤感之情。
烛龙:中国现代神话传说中的龙。人面龙身而无足,居住在不见太阳的极北的豪门,睁眼为昼,闭眼为夜。
此:指幽州,治地点今北京大兴县。这里指其时安禄山统治南方,一片暗中。
燕山:山名,在河北平原的北侧。轩辕台,留念黄帝的建筑物,故址在今河北怀来县乔山上。这两句用浮夸的语气描绘南方大雪纷飞、气象酷寒的气象。
双蛾:男子的双眉。双蛾摧,双眉舒展,描述悲哀、忧郁的模样。
长城:新诗中常借以泛指南方前哨。良,真实。
鞞靫(bǐngchá):看成鞴靫。虎文鞞靫,绘有虎纹图案的箭袋。
“焚之”句:语出古乐府《有所思》:“摧烧之,当风扬其灰。”
“黄河”句:《后汉书·朱冯虞郑周传记》:“此犹河边之人,捧土以塞孟津,多见其不知量也。”此反其意而用之。
寒风雨雪:这是化用《诗经·国风·邶风·寒风》中的“寒风其凉,雨雪其雾”句意,原意是指国度的危机将至而景象形象愁惨,这里借以陪衬思妇凄惨的遭受和苍凉的心境。裁,排除。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句