杜甫〔唐朝〕
玉露凋伤枫树林,巫山巫峡气萧森。江间海浪兼天涌,塞上风波接地阴。丛菊两开另日泪,孤舟一系故宅心。冬衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧。
译文
枫树在暮秋露珠的腐蚀下逐步倒退腐败、残伤,巫山和巫峡也笼罩在萧瑟阴沉的迷雾中。
巫峡内里海浪滔天,上空的乌云则像是要压到空中下去似的,乾坤一片晴朗。
花开花落已两载,看着怒放的花,想到两年不曾回家,就难免快乐落泪。划子还系在岸边,尽管我不克不及东归,漂零在外的我,心却长系故宅。
又在赶制冬季防寒的衣服了,白帝城上捣制冬衣的砧声一阵紧似一阵。看来又一年过去了,我对家乡的忖量也越发凝重,越发深邃深挚。
正文
玉露:秋日的霜露,因其白,故以玉喻之。凋伤:使草木凋零衰落。
巫山巫峡:即指夔州(今奉节)一带的长江和峡谷。萧森:萧瑟阴沉。
兼天涌:海浪滔天。兼天:连天。
塞上:指巫山。接地阴:风波盖地。“接地”又作“匝地”。
丛菊两开:杜甫此前一年秋日在云安,此年秋日在夔州,从脱离成都算起,已历两秋,故云“两开”。“开”字双关,一谓菊花开,又言泪眼开。另日:昔日,指多年来的艰苦岁月。
故宅:此处当指长安。
冬衣:指冬季防寒的衣服。
催刀尺:指赶裁新衣。
白帝城:古城名,在今重庆奉节东白帝山上。东汉初年公孙述所筑,公孙述自号白帝,故名城为“白帝城”。
急暮砧:清晨时短促的捣衣声。
砧:捣衣石。
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐朝巨大的理想主义墨客,杜甫被众人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟此外两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,品德崇高,他的约1400余首诗被保留了上去,诗艺精深,在中国古典诗歌中备受推重,影响深远。759-766年间曾居成都,后代有杜甫草堂留念。►1381篇诗文►2192条名句