李白〔唐朝〕
小时不识月,呼作白玉盘。又疑瑶台镜,飞在青云端。(青云一作:白云)神仙垂两足,桂树何团团。白兔捣药成,问言与谁餐?蟾蜍蚀圆影,大明夜已残。羿昔落九乌,天人清且安。阴精此沦惑,去去缺乏观。忧来其若何?惨恻摧心肝。
译文
小时候不认识玉轮,把它称为白玉盘。
又怀疑是瑶台仙镜,飞在夜空青云之上。
月中的神仙是垂着双脚吗?月中的桂树为何长得圆圆的?
白兔捣成的仙药,究竟是给谁吃的呢?
蟾蜍把圆月啃食得残破不全,皎洁的月儿是以晦暗不明。
后羿射下了九个太阳,天上人世免却灾害腐败平和平静。
玉轮曾经沦没而迷惘不清,没有甚么可看的不如远远走开吧。
心胸担心啊又何忍一走了之,悲惨悲哀让我肝肠寸断。
韵译
小时不识天上明月,把它称为白玉圆盘。
嫌疑它是瑶台仙镜,飞在夜空青云上边。
月中神仙垂下双脚?月中桂树如许圆圆!
白兔捣成不老仙药,借问一声给谁用餐?
蟾蜍食月残破不全,皎洁月儿是以晦暗。
后羿射落九个太阳,天上人世腐败安全。
玉轮沦没迷惘不清,不值寓目想要脱离。
心胸担心不忍远去,悲惨悲哀肝肠寸断。
正文
呼作:称为。
白玉盘:指晶莹剔透的白盘子。
疑:嫌疑。
瑶台:传说中仙人寓居的处所。来由:《穆皇帝传》卷三:“皇帝宾于西王母,皇帝觞西王母于仙境之上。西王母为皇帝谣曰:‘白云在天,山陵自出。道里遥远,山水间之。将子无死,尚能复来。’皇帝答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民均匀,吾顾见汝。等到三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
神仙垂两足:意义是玉轮里有仙人和桂树。当玉轮初生的时间,先看见神仙的两只脚,玉轮徐徐圆起来,就看见仙人和桂树的全形。神仙,中国神话传说中为月驾车之神,叫望舒,别名纤阿。
团团:圆圆的模样。
白兔捣药成,问言与谁餐:白兔总是忙着捣药,到底是给谁吃呢?言外有品评永生不老药之意。问言,问。言,语助词,无实意。与谁,一作“谁与”
蟾蜍:《五经通义》:“月中有兔与蟾蜍。”蟾蜍,传说月中有三条腿的蟾蜍,是以古诗文常以“蟾蜍”指代玉轮。但本诗中蟾蜍则还有所指。
圆影:指玉轮。
羿:我国现代神话中射落九个太阳的好汉。《淮南子·本经训》记录:尧时旬日并出,草木皆枯。尧命羿仰射旬日,中其九。上面的“乌”本日,《五经通义》:“日中有三足乌。”以是日又叫阳乌。
天人:天上人世。
阴精:《史记·天官书》:“月者,乾坤之阴,金之精也。”阴精也指月。
沦惑:沉溺迷惘。
去去:远去,越去越远。
惨恻:悲愁伤感。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句