李白〔唐朝〕
花间一壶酒,独酌无相亲。举杯邀明月,对影成三人。月既不解饮,影徒随我身。暂伴月将影,行乐须及春。我歌月倘佯,我舞影零乱。醒时同交欢,醉后各疏散。(同交欢一作:相交欢)永结有情游,相期邈云汉。
译文
在花丛中摆上一壶琼浆,我自斟自饮,身旁没有一个亲朋。
碰杯向天,约请明月,与我的影子相对于,便成为了三人。
明月既不能懂得舒怀痛饮之乐,影子也只能默默地跟随在我的摆布。
临时以明月影子相伴,趁此春宵要实时行乐。
我吟诵诗篇,玉轮伴有我倘佯,我伯仲跳舞,影子便随我蹁跹。
苏醒时我与你一起分享悲哀,酒醉当前各奔货色。
我愿与他们永久结下忘记伤情的友情,相约在缥缈的银河畔。。
正文
酌:喝酒。独酌:一个人喝酒。
间:一作“下”,一作“前”。
无相亲:没有密切的人。
“碰杯”二句:我举起羽觞招引明月共饮,明月和我以及我的影子偏偏合成三人。一说月下人影、酒中人影和我为三人。
既:曾经。不解:不懂,不理解。三国魏嵇康《琴赋》:“推其所由,似元不解音声。”
徒:枉然,白白的。徒:空。
将:和,共。
及春:趁着春景春色明丽之时。
月倘佯:明月随我往返挪移。
影零乱:因起舞而身影庞杂。
同交欢:一路悲哀。一作“相交欢”。
有情游:月、影没有知觉,不懂豪情,李白与之交友,故称“有情游”。
相期邈(miǎo)云汉:约定在天上相见。期:约会。邈:悠远。云汉:星河。这里指遥天瑶池。“邈云汉”一作“碧岩畔”。
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,又号“谪神仙”,唐朝巨大的浪漫主义墨客,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位墨客李商隐与杜牧即“小李杜”差别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记录,李白为兴圣天子(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗慷慨,爱喝酒作诗,喜结交。李白深受黄老列庄思维影响,有《李太白集》传世,诗作中多以醉时写的,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《明堂赋》《早发白帝城》等多首。►1184篇诗文►5528条名句