佚名〔先秦〕
桃之夭夭,灼灼其华。之子于归,宜其室家。桃之夭夭,有蕡实在。之子于归,宜其家室。桃之夭夭,其叶蓁蓁。之子于归,宜其家人。
译文
桃花盛开千万朵,颜色鲜艳红似火。这位密斯嫁过门,伉俪完竣又温柔。
桃花盛开千万朵,硕果累累大又多。这位密斯嫁过门,早生贵子后裔旺。
桃花盛开千万朵,桃叶纷呈真蕃庑。这位密斯嫁过门,同心联袂家友爱。
正文
夭夭:花朵盛开,俊丽而繁荣的模样。
灼灼:花朵颜色艳丽如火,璀璨艳丽的模样。华:同“花”。
之子:这位密斯。于归:密斯出嫁。现代把丈夫家看做男子的归宿,故称“归”。于:去,往。
宜:温柔、敦睦。
蕡(fén):草木结子不少的模样。此处指桃实肥厚瘦小的模样。有蕡即蕡蕡。
蓁(zhēn):草木繁密的模样,这里描述桃叶蕃庑。