岳飞〔宋朝〕
怒发冲冠,凭栏处、潇潇雨歇。抬望眼,仰天长啸,壮怀猛烈。三十功名尘与土,八千里路云和月。莫等闲,白了少岁首,空悲切!(栏通:阑)靖康耻,犹未雪。臣子恨,什么时候灭!驾长车,踏破贺兰山缺。壮志饥餐胡虏肉,笑谈渴饮匈奴血。待重新、拾掇旧江山,朝天阙。(壮志一作:壮士;山缺一作:山阙)
译文
我气忿得头发竖了起来,帽子被顶飞了。单独登高凭栏远眺,骤急的风雨方才停歇。仰头了望天空,不由得仰天长啸,一片报国之心布满心胸。三十多年来虽已创建一些功名,但犹如灰尘微不足道,南北转战八千里,经由几何风波人生。好男儿,要放松时候为国立功立业,不要空空将芳华消磨,等年迈时徒自悲切。
靖康之变的赤诚,至今依然没有被雪洗。作为国度臣子的忿恨,什么时候能力消灭!我要驾着战车向贺兰山防御,连贺兰山也要踏为平川。我满怀壮志,接触饿了就吃仇敌的肉,说笑渴了就喝仇敌的鲜血。待我从新光复昔日江山,再带着喜报向国度呈报成功的新闻!
正文
怒发冲冠:气得头发竖起,以至于将帽子顶起。描述气忿至极,冠是指帽子而不是头发竖起。
潇潇:描述雨势急骤。
长啸:豪情感动时撮口发出清而长的声音,为前人的一种抒怀举措。
三十功名尘与土:年已三十,建立了一些功名,无非很微不足道。
八千里路云和月:描述南征北战、道路悠远、披星戴月。
轻易:随意马虎,随意。
靖康耻:宋钦宗靖康二年(1127年),金兵霸占汴京,虏走徽、钦二帝。
贺兰山:贺兰山脉位于宁夏回族自治区与内蒙古自治区交界处。
胡虏(lǔ):对女真贵族入侵者的蔑称。
朝天(阙):朝见天子。
天阙:本指宫殿前的楼观,此指天子生存的处所。
岳飞(1103—1142),字鹏举,宋相州汤阴县永和乡孝悌里(今河南安阳市汤阴县程岗村)人,中国历史上闻名的军事家、战略家、民族好汉,位列南宋复兴四将之首。岳飞是南宋最卓越的统帅,他看重国民抗金气力,创立了“贯穿连接河朔”之谋,主意黄河以北的抗金义师和宋军相互合营,夹攻金军,以光复失地。岳飞的文学才干也是将帅中少有的,他的不朽词作《满江红》,是千古传诵的爱国名篇。葬于西湖畔栖霞岭。►19篇诗文►38条名句