陈与义〔宋朝〕
庙堂无策可平戎,坐使甘泉照夕烽。初怪上都闻战马,岂知穷海看飞龙。孤臣霜发三千丈,每岁烟花一万重。稍喜长沙向延阁,疲兵敢犯犬羊锋。
译文
朝廷没有善策击退金兵入侵,竟使边塞的狼烟照亮了甘泉行宫。我正惊呼京城里居然听到战马嘶鸣,哪知不幸的天子已到海上逃生。我这孤臣担心国是愁白了头发,又适逢春季繁花吐艳,更叫人触景伤情。幸喜长沙有个抗金的将领向子湮,他统率疲弱之师,敢抵制兽军的矛头!
正文
伤春:名为感慨春季,实则是哀伤国是。
庙堂:旧时天子供奉祖宗神位的地方,借指朝廷。范仲淹《岳阳楼记》:“居庙堂之高,则忧其民。”
平戎:打败入侵者。《新唐书·王忠嗣传》:(王忠嗣)节度朔方上平戎十八策。斩米施可汗,虏不敢近塞。
坐使:遂使。
甘泉:秦汉行宫,在今陕西淳化县甘泉山上,此处代指宋皇宫。夕烽:夜里报警的狼烟。《汉书·匈奴别传》:(胡骑入代)狼烟通于甘泉、长安数月。李白《塞下曲》:“狼烟动戈壁,连照甘泉云。”此句实为夕烽照甘泉的倒装。
上都:借指汴京,北宋都城。一说指建康或临安,其时均作为南宋都城抉择地。尚不决。
战马:金兵铁骑。
此句意为汴京曾经陷落。穷海:僻远的海上。此处指温州(今属浙江)海疆。
飞龙:旧时以龙比皇帝,此处指宋高宗。《易经·乾卦·九五》:“飞龙在天,利见小孩儿。”此处说飞龙不在天上而逃于海。天子在茫茫九州连安身之地都没有,是取笑朝廷能干。“
”初怪……岂知……“两句,有始料不迭之意。
孤臣:作者自指。其时墨客流落在湖南邵阳。
霜发三千丈:李白《秋浦歌》:“青丝三千丈,缘愁似个长”,此处借指忧国之情。
烟花:指春季鲜艳的风景。烟花一万重:杜甫《伤春》:“关塞三千里。烟花一万重。”意为离家乡太远,看不到家乡的春景。
向延阁:长沙太守向子湮。延阁是汉朝史官官厅,向曾任秘阁直学士,故称。
疲兵:经由激战而疲劳不胜的戎行。
犬羊:对金兵的鄙称。敢犯犬羊锋:勇于反抗侵略者的矛头。《宋史·向子湮传》载,建炎四年仲春,金兵侵犯湖南,向构造军民抵制,终究击退敌军。此二句从杜甫《诸将》“稍喜临边王相国,肯销金甲事春农”化出。
陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮搬家洛阳,故为宋朝河南洛阳人(当初属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的卓越墨客,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具气概,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,天然浑成,著有《简斋集》。►710篇诗文►96条名句