纳兰性德〔清朝〕
费力最怜天上月,一昔如环,昔昔都成玦。若似月轮终皎洁,不辞冰雪为卿热。(都成一作:长如;若似一作:但似)无那尘缘轻易绝,燕子依旧,软踏帘钩说。唱罢秋坟愁未歇,春丛认取双栖蝶。(无那尘缘一作:无法钟情)
译文
最爱怜那天空费力的明月,一月当中惟独一晚上是像玉环同样的满月,别的时间都像是不完整的玉玦。假如可以或许像天上的圆月,长盈不亏,我将无惧月宫的冰冷,为你送去温暖。
无法凡间的情缘最易隔离,而不懂发愁的燕子依旧轻轻地踏在帘钩上,呢喃絮语。我在秋天,面临你的坟茔,高歌一曲,然而愁绪涓滴没有增添。我是如许希望能和你像春天里双飞双宿的胡蝶那样在草丛里游玩啊。
正文
一昔句:昔,同“夕”,见《左传·哀公四年》:“为一昔之期。”玦(jué)玉玦,半环形之玉,借喻不满的玉轮。这句是说,一月当中,天上的玉轮惟独一晚上是完美的,其余的夜晚就都是有亏缺的。
不辞句:援用一则典故。荀粲之妻冬季高烧病重,满身发烧难熬难过。荀粲为了给老婆降温,脱光衣服站在大雪中,等身材寒冷时回屋给老婆降温。卿,“你”的憎称。《世说新语?惑溺》谓:“荀奉倩(粲)与妇至笃,冬月妇病热,乃出中庭,自取冷还,以身熨之。”
无那:无法,无可何如。
软踏句:意义是说燕子依旧轻轻地踏在帘钩上,呢喃絮语。
唱罢句:唐李贺《秋来》:“秋坟鬼唱鲍家诗,恨血千年土中碧。”这里借用此典暗示老是悼念过了亡灵,然则满怀愁情仍不克不及消解。
春丛句:认取,注视着。取,语助词。此句意义是说,花丛中的胡蝶能够成双成对,人却存亡分手,不克不及团圆,故愿本人身后同亡妻一路化作双飞双宿的胡蝶。李商隐《偶题二首》:“春丛定是双栖夜,饮罢莫持红烛行。”
纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽隐士,清朝最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清朝甚至全部中国词坛上都享有很高的荣誉,在中国文学史上也占领光华精明的一席。他生存于满汉融会时代,其贵族家庭兴衰拥有关联于王朝国是的典型性。虽随从帝王,却憧憬履历清淡。非凡的生存环境后台,加上小我私家的飘逸才干,使其诗词创作呈现出怪异的本性和赫然的艺术气概。撒布至今的《木兰花令·拟古断交词》——“人生若只如初见,何事金风抽丰悲画扇?轻易变却故民气,却道故民气易变。”富于意境,是其浩繁代表作之一。►308篇诗文►1117条名句