李贺〔唐朝〕
黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。(向日一作:向月)角声满天春色里,塞上燕脂凝夜紫。(塞上一作:塞土)半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。报君黄金台上意,扶携提拔玉龙为君死。
译文
敌兵滔滔而来,如同黑云翻卷,想要摧倒城墙;兵士们的铠甲在阳光照射下金光闪耀。
号角声响彻秋夜的漫空,边塞上将士的血迹在寒夜中凝为紫色。
红旗半卷,救兵赶赴易水;夜寒霜重,鼓声郁闷消沉。
为了答谢国君的恩赐和厚爱,手操宝剑甘愿为国血战到死。
正文
雁门太守行:古乐府曲调名。雁门,郡名。古雁门郡大约在今山西省西北部,是唐王朝与南方突厥部族的边疆地带。
黑云:此描述战斗烟尘铺天盖地,布满在边城邻近,氛围非常严重。摧:毁。
甲光:铠甲迎着太阳闪出的光。甲,指铠甲,战衣。向日:迎着太阳。亦有版本写作“向月”。
金鳞:是说像金色的鱼鳞。这句描述敌军兵临城下的严重氛围和危殆情势。
向:向着,对着。金鳞开:(铠甲)像金色的鱼鳞同样闪闪发光。金:像金子同样的色彩和光芒。开:关上,放开。
角:现代军中一种演奏乐器,多用兽角制成,也是现代军中的军号。
塞上燕脂凝夜紫:燕脂,即胭脂,这里指暮色中塞上土壤有如胭脂凝成。
凝夜紫:在暮色中呈现出暗紫色。凝,凝集。“燕脂”、“夜紫”暗指疆场血迹。
临:切近亲近,到,邻近。
易水:河名,大清河上源干流,源出今河北省易县,向东南流入大清河。易水距塞上尚远,此借荆轲故事以言悲壮之意。
不起:是说鼓声消沉不扬。
霜重鼓寒:天寒霜降,战鼓声活跃而不洪亮。声不起:描述鼓声消沉;不洪亮。此句一作“霜重鼓声寒不起”。
报:答谢。
黄金台:故址在今河北省易县西北,相传战国燕昭王所筑。意:相信,重用。
玉龙:宝剑的代称。君:君王。
李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐朝河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后代称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后嗣。有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐朝闻名墨客。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义墨客,与李白、李商隐称为唐朝三李。有“‘太白仙才,长吉鬼才’之说。李贺是继屈原、李白以后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义墨客。李贺长时间的烦闷感慨,焦思苦吟的生存体式格局,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。►253篇诗文►584条名句